Constitución Española Hispanuja Konstitucio
Konstitucia texto Traduko de Carlos Enrique Carleos

Aprobada por las Cortes el 31 de octubre de 1978. Ratificada por el pueblo español en el referendum del 6 de diciembre de 1978. Sancionada por el Rey Juan Carlos I el 27 de diciembre de 1978 y publicada en el Boletín Oficial del Estado el 29 de diciembre de 1978.

Aprobita de la Kortesoj [Hispanuja Parlamento] la 31-an de oktobro de 1978. Ratifita de la hispanuja popolo per referendumo la 6-an de decembro de 1978. Sankciita de la Rego Johano Karolo la 1-a la 27-an de decembro de 1978 kaj publikigita en la Oficiala Regna Bulteno la 29-an de decembro de 1978.

PREÁMBULO
Juan Carlos I, Rey de España.
Todos los que vean y comprendan esto, sepan:
Que la Nación española, deseando establecer la justicia, la libertad y la seguridad y promover el bien de cuantos la integran, en uso de su soberanía, proclama su voluntad de:

  • Garantizar la convivencia democrática dentro de la Constitución y de las leyes conforme a un orden económico y social justo.
  • Consolidar un Estado de Derecho que asegure el imperio de la ley como expresión de la voluntad popular.
  • Proteger a todos los españoles y pueblos de España en el ejercicio de los derechos humanos, sus culturas y tradiciones, lenguas e instituciones.
  • Promover el progreso de la cultura y de la economía para asegurar a todos una digna calidad de vida.
  • Establecer una sociedad democrática avanzada, y
  • Colaborar en el fortalecimiento de unas relaciones pacíficas y de eficaz cooperación entre todos los pueblos de la Tierra.
En consecuencia, las Cortes aprueban y el pueblo español ratifica la siguiente CONSTITUCIÓN.

ANTAŬPAROLO
Johano Karolo la 1-a, Rego de Hispanujo.
Ĉiuj kiuj vidos kaj komprenos ĉi tion, sciu:
Ke la Hispanuja Parlamento aprobis kaj la Hispanuja Popolo ratifis la jenan Konstitucion:
La Hispanuja Nacio, dezirante establi la juston, la liberon kaj la sekuron kaj stimuli la bonon de ĉiuj kiuj konsistigas gin, uzante sian suverenecon, proklamas sian volon:

  • Garantii la demokratian kunvivadon en la Konstitucio kaj la Legoj lau justa ordo ekonomia kaj socia.
  • Firmigi Juran Staton kiu sekurigu la regadon de la Leĝaro kiel esprimon de la popola volo.
  • Protekti ĉiujn hispanujanojn kaj popolojn de Hispanujo en la praktikado de la homaj rajtoj, iliajn kulturojn kaj tradiciojn, lingvojn kaj instituciojn.
  • Helpi la progreson de la kulturo kaj de la ekonomio por certigi al ĉiuj dignan vivan kvaliton.
  • Starigi demokratian socion evoluintan, kaj
  • Kunlabori por fortikigi rilatojn pacajn kaj de efika kunlaborado inter ĉiuj popoloj de la Tero.
Konsekvence, la Kortesoj aprobas kaj la hispanuja popolo ratifas la jenan KONSTITUCION.

Título Preliminar. Titolo Enkonduka.

Artículo 1

  1. España se constituye en un Estado social y democrático de Derecho, que propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico la libertad, la justicia, la igualdad y el pluralismo político.
  2. La soberanía nacional reside en el pueblo español, del que emanan los poderes del Estado.
  3. La forma política del Estado español es la Monarquía parlamentaria.

Artikolo 1.

  1. Hispanujo konstituas sin en socian kaj demokratian Juran Regnon, kiu defendas kiel superajn valorojn de sia jura regularo la liberecon, la justecon, la egalecon kaj la politikan plurecon.
  2. La nacia suvereneco sidas sur la hispanuja popolo, de kiu venas la ŝataj potencoj.
  3. La politika formo de la hispanuja ŝtato estas parlamenta Monarhio.

Artículo 2

La Constitución se fundamenta en la indisoluble unidad de la Nación española, patria común e indivisible de todos los españoles, y reconoce y garantiza el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que la integran y la solidaridad entre todas ellas.

Artikolo 2.

La Konstitucio fundamentas sur la nedisigebla unueco de la hispanuja Nacio, komuna kaj ne dividebla patrujo de ĉiuj hispanujanoj, kaj agnoskas kaj garantias la rajton je aŭtonomeco de la naciajoj kaj regionoj kiuj ĝin integras kaj la solidarecon inter ĉiuj ili.

Artículo 3

  1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
  2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
  3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

Artikolo 3.

  1. La kastilia estas la hispanuja lingvo oficiala de la Ŝtato. Ĉiu hispanujano devas koni ĝin kaj rajtas uzi ĝin.
  2. Ankaŭ la aliaj hispanujaj lingvoj estu oficialaj en la respektivaj Aŭtonomaj Komunumoj laŭ iliaj Statutoj.
  3. La riĉeco de la malsamaj lingvaj variaĵoj de Hispanujo estas kultura havaĵo kiu estu objekto de speciala respekto kaj protekto.

Artículo 4

  1. La bandera de España está formada por tres franjas horizontales, roja, amarilla y roja, siendo la amarilla de doble anchura que cada una de las rojas.
  2. Los estatutos podrán reconocer banderas y enseñas propias de las Comunidades Autónomas. Estas se utilizarán junto a la bandera de España en sus edificios públicos y en sus actos oficiales.

Artikolo 4.

  1. La flago de Hispanujo konsistas el tri horizontalaj strioj, ruĝa, flava kaj ruĝa, estante la flava duoble larĝa ol ĉiu el la ruĝaj.
  2. La statutoj povu agnoski flagojn kaj standardojn proprajn de la Aŭtonomaj Komunumoj. Tiujn oni uzu kun la flago de Hispanujo en iliaj publikaj konstruaĵoj kaj en iliaj oficialaj agoj.

Artículo 5

La capital del Estado es la villa de Madrid.

Artikolo 5.

La ĉefurbo de la Regno estas la urbo Madrid.

Artículo 6

Los partidos políticos expresan el pluralismo político, concurren a la formación y manifestación de la voluntad popular y son instrumento fundamental para la participación política. Su creación y el ejercicio de su actividad son libres dentro del respeto a la Constitución y a la ley. Su estructura interna y funcionamiento deberán ser democráticos.

Artikolo 6.

La politikaj partioj esprimas la politikan plurecon, helpas la formiĝon kaj manifestadon de la popola volo kaj estas fundamenta instrumento por la politika partoprenado. Ilia kreo kaj la efektivigado de ilia agado estas liberaj interne de la respekto al la Konstitucio kaj al la leĝaro. Ilia interna strukturo kaj funkciado devu esti demokratiaj.

Artículo 7

Los sindicatos de trabajadores y las asociaciones empresariales contribuyen a la defensa y promoción de los intereses económicos y sociales que les son propios. Su creación y el ejercicio de su actividad son libres dentro del respeto a la Constitución y a la ley. Su estructura interna y funcionamiento deberán ser democráticos.

Artikolo 7.

La sindikatoj de laboristoj kaj la asocioj de entreprenistoj kontribuas al la defendo kaj stimulado de la ekonomiaj kaj sociaj interesoj kiuj estas propraj al ili. Ilia kreado kaj la praktikado de ilia agado estas liberaj interne de la respekto al la Konstitucio kaj al la leĝaro. Ilia interna strukturo kaj funkciado devu esti demokratiaj.

Artículo 8

  1. Las Fuerzas Armadas, constituidas por el Ejército de Tierra, la Armada y el Ejército del Aire, tienen como misión garantizar la soberanía e independencia de España, defender su integridad territorial y el ordenamiento constitucional.
  2. Una ley orgánica regulará las bases de la organización militar conforme a los principios de la presente Constitución.

Artikolo 8.

  1. La Armitaj Fortoj, konsistantaj el Tera Armeo, Mara Armeo kaj Aera Armeo, havas kiel komision garantii la suverenecon kaj sendependecon de Hispanujo, defendi ĝian teritorian integrecon kaj la konstitucian regularon.
  2. Organa leĝo reguligu la bazojn de la armea organizado laŭ la principoj de ĉi tiu Konstitucio.

Artículo 9

  1. Los ciudadanos y los poderes públicos están sujetos a la Constitución y al resto del ordenamiento jurídico.
  2. Corresponde a los poderes públicos promover las condiciones para que la libertad y la igualdad del individuo y de los grupos en que se integra sean reales y efectivas; remover los obstáculos que impidan o dificulten su plenitud y facilitar la participación de todos los ciudadanos en la vida política, económica, cultural y social.
  3. La Constitución garantiza el principio de legalidad, la jerarquía normativa, la publicidad de las normas, la irretroactividad de las disposiciones sancionadoras no favorables o restrictivas de derechos individuales, la seguridad jurídica, la responsabilidad y la interdicción de la arbitrariedad de los poderes públicos.

Artikolo 9.

  1. La civitanoj kaj la publikaj potencoj estas ligitaj al la Konstitucio kaj al la cetero de la jura leĝaro.
  2. Responsas la publikaj potencoj pri defendi la kondiĉojn por ke la libereco kaj la egaleco de la unuopulo kaj de la grupoj en kiuj tiu integriĝas estu realaj kaj efikaj; forigi la malhelpojn kiu malebligas aŭ malfaciligas ties plenecon kaj faciligi la partoprenon de ĉiuj civitanoj en la publika, ekonomia, kultura kaj socia vivo.
  3. La Konstitucio garantias la principon de leĝaleco, la regularan hierarhion, la publikecon de la reguloj, la neretroaktivecon de la sankciantaj disposicioj ne favoraj al aŭ limigantaj de unuopulaj rajtoj, la juran sekurecon, la responsecon kaj la malpermeson de arbitreco de la publikaj potencoj.

Título I. De los derechos y deberes fundamentales. Titolo 1. Pri la fundamentaj rajtoj kaj devoj.

Artículo 10

  1. La dignidad de la persona, los derechos inviolables que le son inherentes, el libre desarrollo de la personalidad, el respeto a la ley y a los derechos de los demás son fundamento del orden político y de la paz social.
  2. Las normas relativas alos derechos fundamentales y a las libertades que la Constitución reconoce se interpretarán de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados y acuerdos internacionales sobre las mismas materias ratificados por España.

Artikolo 10.

  1. La digneco de la homo, la netuŝendaj rajtoj kiuj estas propraj al ĝi, la libera disvolvado de la personeco, la respekto al la leĝaro kaj al la rajtoj de la aliuloj estas fundamento de la politika ordo kaj de la socia paco.
  2. La reguloj rilataj al la fundamentaj rajtoj kaj al la liberecoj kiujn la Konstitucio agnoskas estu interpretataj laŭ la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj kaj la internaciaj traktatoj kaj akordoj ratifitaj de Hispanujo pri la aferoj.

Capítulo I. De los españoles y los extranjeros. Ĉapitro 1. Pri la hispanujanoj kaj la eksterlandanoj.

Artículo 11

  1. La nacionalidad española se adquiere, se conserva y se pierde de acuerdo con lo establecido por la ley.
  2. Ningún español de origen podrá ser privado de su nacionalidad.
  3. El Estado podrá concertar tratados de doble nacionalidad con los países iberoamericanos o con aquellos que hayan tenido o tengan una particular vinculación con España. En estos mismos países, aún cuando no reconozcan a sus ciudadanos un derecho recíproco, podrán naturalizarse los españoles sin perder su nacionalidad de origen.

Artikolo 11.

  1. La hispanujan naciecon oni akiras, konservas kaj perdas laŭ tio establita de la leĝaro.
  2. Oni povu demeti la naciecon de neniu hispanujano origina.
  3. La Ŝtato povu establi traktatojn de duobla nacieco kun la iberamerikaj landoj aŭ kun tiuj kiuj havis aŭ havas apartan ligon kun Hispanujo. En tiuj samaj landoj, eĉ kiam ili ne agnoskus al iliaj civitanoj reciprokan rajton, povu civitanigi la hispanujanoj sen perdi sian naciecon originan.

Artículo 12

Los españoles son mayores de edad a los dieciocho años.

Artikolo 12.

La hispanujanoj estas leĝe plenkreskaj je dek ok jaroj.

Artículo 13

  1. Los extranjeros gozarán en España de las libertades públicas que garantiza el presente Título en los términos que establezcan los tratados y la ley.
  2. Solamente los españoles serán titulares de los derechos reconocidos en el artículo 23, salvo lo que, atendiendo a criterios de reciprocidad, pueda establecerse por tratado o ley para el derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales.
  3. La extradición sólo se concederá en cumplimiento de un tratado o de una ley, atendiendo al principio de reciprocidad. Quedan excluidos de la extradición los delitos políticos, no considerándose como tales los actos de terrorismo.
  4. La ley establecerá los términos en que los ciudadanos de otros países y los apátridas podrán gozar del derecho de asilo en España.

Artikolo 13.

  1. La eksterlandanoj ĝuu en Hispanujo la publikajn liberecojn kiujn garantias la nuna Titolo laŭ la vortoj kiujn establas la traktatoj kaj la leĝaro.
  2. Nur la hispanujanoj estu tenantoj de la rajtoj agnoskitaj en la artikolo 23, escepte de tio kion, atentante kriteriojn reciprokecajn, povas oni establi per traktato aŭ leĝo por la rajto je aktiva kaj pasiva voĉdono en la municipaj balotadoj.
  3. La ekstradicio estu akceptita nur pro plenumo de traktato aŭ leĝo, atentante la principon je reciprokeco. Restas metitaj for de la ekstradicio la politikaj deliktoj, ne konsiderante tiaj la terorismajn agojn.
  4. La leĝaro establu la terminojn laŭ kiuj la civitanoj de aliaj landoj kaj la senŝtatuloj povas ĝui la rajton je azilo en Hispanujo.

Capítulo II. Derechos y libertades. Ĉapitro 2. Rajtoj kaj liberoj.

Artículo 14

Los españoles son iguales ante la ley, sin que pueda prevalecer discriminación alguna por razón de nacimiento, raza, sexo, religión, opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social.

Artikolo 14.

La hispanujanoj estas egalaj antaŭ la leĝaro, kaj ne povu regi ia ajn diskriminacio pro motivo de nasko, raso, sekso, religio, opinio aŭ iu ajn alia kondiĉo aŭ cirkonstanco persona aŭ socia.

Sección 1ª. De los derechos fundamentales y de las libertades públicas. Sekcio 1. Pri la fundamentaj rajtoj kaj pri la publikaj liberecoj.

Artículo 15

Todos tienen derecho a la vida y a la integridad física y moral, sin que, en ningún caso, puedan ser sometidos a tortura ni a penas o tratos inhumanos o degradantes. Queda abolida la pena de muerte, salvo lo que puedan disponer las leyes penales militares para tiempos de guerra.

Artikolo 15.

Ĉiuj havas rajton je vivo kaj je fizika kaj morala integreco, povante esti, en neniu okazo, submetitaj je torturo nek je nehumanaj aŭ degradaj punoj aŭ traktoj. Estas abolita la mortpuno, escepte de tio kion povas establi la punaj armeaj leĝoj por militaj tempoj.

Artículo 16

  1. Se garantiza la libertad ideológica, religiosa y de culto de los individuos y las comunidades sin más limitación, en sus manifestaciones, que la necesaria para el mantenimiento del orden público protegido por la ley.
  2. Nadie podrá ser obligado a declarar sobre su ideología, religión o creencias.
  3. Ninguna confesión tendrá carácter estatal. Los poderes públicos tendrán en cuenta las creencias religiosas de la sociedad española y mantendrán las consiguientes relaciones de cooperación con la Iglesia Católica y las demás confesiones.

Artikolo 16.

  1. Oni garantias la liberecon ideologian, religian kaj kultan de la unuopuloj kaj la komunumoj sen pli da limigo, en ĝiaj manifestoj, ol tiu necesa por la konservado de la publika ordo protektata de la leĝaro.
  2. Neniun oni devigu deklari pri sia ideologio, religio aŭ kredoj.
  3. Neniu konfesio havu ŝtatan naturon. La publikaj potencoj konsideru la religiajn kredojn de la hispanuja socio kaj subtenu la respondajn rilatojn de kunlaboro kun la Katolika Eklezio kaj la aliaj konfesioj.

Artículo 17

  1. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad. Nadie puede ser privado de su libertad, sino con la observancia de lo establecido en este artículo y en los casos y en la forma previstos en la ley.
  2. La detención preventiva no podrá durar más del tiempo estrictamente necesario para la realización de las averiguaciones tendentes al esclarecimiento de los hechos, y, en todo caso, en el plazo máximo de setenta y dos horas, el detenido deberá ser puesto en libertad o a disposición de la autoridad judicial.
  3. Toda persona detenida debe ser informada de formainmediata, y de modo que le sea comprensible, de sus derechos y de las razones de su detención, no pudiendo ser obligada a declarar. Se garantiza la asistencia de abogado al detenido en las diligencias policiales y judiciales, en los términos que la ley establezca.
  4. La ley regulará un procedimiento de hábeas corpus para producir la inmediata puesta a disposición judicial de toda persona detenida ilegalmente. Asimismo, por ley se determinará el plazo máximo de duración de la prisión provisional.

Artikolo 17.

  1. Ĉiu homo rajtas je libereco kaj je sekureco. Neniu povas esti senigita je sia libereco, escepte per observado de tio establita en ĉi tiu artikolo kaj en la okazoj kaj en la formo antaŭviditaj de la leĝaro.
  2. La antaŭevita aresto ne povu dauri pli ol la ĝuste necesa tempo por la realigo de la enketoj celantaj la klarigon de la faktoj, kaj, en ĉiu ajn okazo, en la maksimuma limtempo je sepdek du horoj, la arestiton oni devu meti en liberecon aŭ sub disponon de la juga aŭtoritato.
  3. Ĉiun arestitan homon oni informu tuj, kaj tiel ke ĝi estu komprenebla al li, pri liaj rajtoj kaj pri la motivoj de lia aresto, kaj li ne povu esti devigita deklari. Oni garantias la helpon de advokato al arestito en la policaj demarŝoj, laŭ la terminoj kiujn la leĝaro establas.
  4. La leĝaro reguligu proceduron “habeas corpus” por efektivigi la tujan meton je jugista dispono de ĉiu homo kontraŭlege arestita. Ankaŭ, per leĝo oni determinu la maksimuman limtempon de daŭro de provizora mallibero.

Artículo 18

  1. Se garantiza el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen.
  2. El domicilio es inviolable. Ninguna entrada o registro podrá hacerse en él sin consentimiento del titular o resolución judicial, salvo en caso de flagrante delito.
  3. Se garantiza el secreto de las comunicaciones y, en especial, de las postales, telegráficas y telefónicas, salvo resolución judicial.
  4. La ley limitará el uso de la informática para garantizar el honor y la intimidad personal y familiar de los ciudadanos y el pleno ejercicio de sus derechos.

Artikolo 18.

  1. Oni garantias la rajton je honoro, je la persona kaj familia intimeco kaj je la propra bildo.
  2. La loĝejo estas neprofanenda. Neniun eniradon aŭ traserĉadon oni povu fari en ĝi sen konsento de la posedanto aŭ juĝista ordono, escepte okaze de evidenta delikto.
  3. Oni garantias la sekretecon de la komunikaĵoj kaj, ĉefe, de tiuj poŝtaj, telegrafaj kaj telefonaj, escepte de juĝa ordono.
  4. La leĝaro limigu la uzon de la komputiko por garantii la honoron kaj la personan kaj familian intimecon de la civitanoj kaj la plenan efektivigon de siaj rajtoj.

Artículo 19

Los españoles tienen derecho a elegir libremente su residencia y a circular por el territorio nacional.
Asimismo, tienen derecho a entrar y salir libremente de España en los términos que la ley establezca. Este derecho no podrá ser limitado por motivos políticos o ideológicos.

Artikolo 19.
La hispanujanoj havas rajton je elekti libere sian loĝejon kaj je cirkuli tra la nacia teritorio.
Ankaŭ, ili rajtas eniri kaj eliri libere je Hispanujo laŭ la kondiĉoj kiujn la leĝaro establu. Tiun rajton oni ne povu limigi pro politikaj aŭ ideologiaj motivoj.

Artículo 20

  1. Se reconocen y protegen los derechos:
    1. A expresar y difundir libremente los pensamientos, ideas y opiniones mediante la palabra, el escrito o cualquier otro medio de reproducción.
    2. A la producción y creación literaria, artística, científica y técnica.
    3. A la libertad de cátedra.
    4. A comunicar o recibir libremente información veraz por cualquier medio de difusión. La ley regulará el derecho a la cláusula de conciencia y al secreto profesional en el ejercicio de estas libertades.
  2. El ejercicio de estos derechos no puede restringirse mediante ningún tipo de censura previa.
  3. La ley regulará la organización y el control parlamentario de los medios de comunicación social dependientes del Estado o de cualquier ente público y garantizará el acceso a dichos medios de los grupos sociales y políticos significativos, respetando el pluralismo de la sociedad y de las diversas lenguas de España.
  4. Estas libertades tienen su límite en el respeto a los derechos reconocidos en este Título, en los preceptos de las leyes que lo desarrollen y, especialmente, en el derecho al honor, a la intimidad, a la propia imagen y a la protección de la juventud y de la infancia.
  5. Sólo podrá acordarse el secuestro de publicaciones, grabaciones y otros medios de información en virtud de resolución judicial.

Artikolo 20.

  1. Oni agnoskas kaj protektas la rajtojn:
    1. Je esprimi kaj disvastigi libere la pensojn, ideojn kaj opiniojn per la parolo, la skribo aŭ ĉia alia reproduktilo.
    2. Je la produktado kaj kreado literatura, arta, scienca kaj tehnika.
    3. Je la libereco katedra [je universitata instruado].
    4. Je komuniki aŭ ricevi libere informon veran per ia ajn disvastigilo. La leĝaro reguligu la rajton je konscienca klaŭzo kaj je profesia sekreto en la efektivigado de tiuj liberoj.
  2. La efektivigon de tiuj rajtoj oni povas limigi per nenia antaŭcenzuro.
  3. La leĝaro reguligu la organizadon kaj la parlamentan kontrolon de la sociaj komunikiloj dependantaj de la Ŝtato aŭ de iu ajn publika ento kaj garantiu la aliron al tiuj iloj al la signifaj sociaj kaj politikaj grupoj, respektante la plurismon de la socio kaj de la diversaj lingvoj de Hispanujo.
  4. Ĉi tiuj liberecoj havas sian limon en la respekto je la rajtoj agnoskitaj en ĉi tiu Titolo, en la preceptoj de la leĝoj kiuj disvolvu ĝin kaj, ĉefe, en la rajto je la honoro, je la intimeco, je la propra bildo kaj je la protekto de la junularo kaj de la infanaro.
  5. Oni povu konsenti la malliberon de publikajoj, surbendigaĵoj kaj aliaj komunikiloj nur pro juĝista ordono.

Artículo 21

  1. Se reconoce el derecho de reunión pacífica y sin armas. El ejercicio de este derecho no necesitará autorización previa.
  2. En los casos de reuniones en lugares de tránsito público y manifestaciones se dará comunicación previa a la autoridad, que sólo podrá prohibirlas cuando existan razones fundadas de alteración del orden público, con peligro para personas o bienes.

Artikolo 21.

  1. Oni agnoskas la rajton je paca kunveno kaj sen armiloj. La efektivigo de ĉi tiu rajto ne bezonos antaŭan permeson.
  2. En la okazoj de kunvenoj en lokoj de publika cirkulado kaj manifestacioj oni komunikos antaŭe al la aŭtoritato, kiu povos malpermesi ilin nur kiam ekzistos fonditaj motivoj de fuso de la publika ordo, kun danĝero por homoj aŭ aĵoj.

Artículo 22

  1. Se reconoce el derecho de asociación.
  2. Las asociaciones que persigan fines o utilicen medios tipificados como delito son ilegales.
  3. Las asociaciones constituidas al amparo de este artículo deberán inscribirse en un registro a los solos efectos de publicidad.
  4. Las asociaciones sólo podrán ser disueltas o suspendidas en sus actividades en virtud de resolución judicial motivada.
  5. Se prohíben las asociaciones secretas y las de carácter paramilitar.

Artikolo 22.

  1. Oni agnoskas la rajton je asociigo.
  2. La asocioj kiuj sekvus celojn au uzus ilojn konsideratajn kiel delikton estas kontraŭlegaj.
  3. La asociojn konstituitajn sub protekto de ĉi tiu artikolo oni enskribos en liston nur por efikoj de publikigo.
  4. La asocioj povos esti dissolvitaj aŭ haltigitaj en ilia agado pro juĝista ordono motivita.
  5. Oni malpermesas la sekretajn asociojn kaj tiujn kun naturo pseŭdomilita.

Artículo 23

  1. Los ciudadanos tienen el derecho a participar en los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes, libremente elegidos en elecciones periódicas por sufragio universal.
  2. Asimismo, tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a las funciones y cargos públicos, con los requisitos que señalen las leyes.

Artikolo 23.

  1. La civitanoj havas rajton partopreni en la publikaj aferoj, rekte aŭ pere de reprezentantoj, libere elektitaj en periodaj elektadoj per universala voĉdonado.
  2. Ankaŭ, ili havas rajton je aliri en kondiĉoj de egaleco al la funkcioj kaj postenoj publikaj, kun la kondiĉoj indikitaj de la leĝoj.

Artículo 24

  1. Todas las personas tienen derecho a obtener la tutela efectiva de los Jueces y Tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos, sin que, en ningún caso, pueda producirse indefensión.
  2. Asimismo, todos tienen derecho al Juez ordinario predeterminado por la ley, a la defensa y a la asistencia de letrado, a ser informados de la acusación formulada contra ellos, a un proceso público sin dilaciones indebidas y con todas las garantías, a utilizar los medios de prueba pertinentes para su defensa, a no declarar contra sí mismos, a no confesarse culpables y a la presunción de inocencia. La ley regulará los casos en que, por razón de parentesco o de secreto profesional, no se estará obligado a declarar sobre hechos presuntamente delictivos.

Artikolo 24.

  1. Ĉiu homo havas rajton akiri efikan kuratorecon de la juĝistoj kaj tribunaloj en la efektivigo de siaj rajtoj kaj interesoj legitimitaj, sen ke, en iu ajn okazo, povus okazi sendefendeco.
  2. Ĉiuj rajtas ankaŭ je ordinara Juĝisto antaŭdeterminita de la leĝaro, je defendo kaj je asisto de advokato, je esti informataj pri la akuzo formulita kontraŭ ili, je publika proceso sen prokrastoj nedevigitaj kaj kun ĉia garantio, je uzi la pruvrimedojn taŭgajn por ilia defendo, je ne deklari kontraŭ si mem, je ne konfesi sin kulpaj kaj je la supozo de senkulpeco. La leĝaro regulu la okazojn en kiuj, pro kaŭzo de parenceco aŭ de profesia sekreto, oni ne estas devigita deklari pri faktoj supoze deliktaj.

Artículo 25

  1. Nadie puede ser condenado o sancionado por acciones u omisiones que en el momento de producirse no constituyan delito, falta o infracción administrativa, según la legislación vigente en aquel momento.
  2. Las penas privativas de libertad y las medidas de seguridad estarán orientadas hacia la reeducación y reinserción social y no podrán consistir en trabajos forzados. El condenado a pena de prisión que estuviere cumpliendo la misma gozará de los derechos fundamentales de este Capítulo, a excepción de los que se vean expresamente limitados por el contenido del fallo condenatorio, el sentido de la pena y la ley penitenciaria. En todo caso, tendrá derecho a un trabajo remunerado y a los beneficios correspondientes dela Seguridad Social, así como al acceso a la cultura y al desarrollo integral de su personalidad.
  3. La Administración civil no podrá imponer sanciones que, directa o subsidiariamente, impliquen privación de libertad.

Artikolo 25.

  1. Neniu povas esti kondamnita aŭ sankciita pro agoj aŭ sindetenoj kiuj en la momento okazi ne estas delikto, delikteto aŭ administracia malobservo, laŭ la valida leĝaro en tiu momento.
  2. La punoj malliberigaj kaj la sekurecaranĝoj estu orientitaj al la reedukado kaj resocianigo kaj ne povu konsisti el punlaboroj. La kondamnito je prizonpuno kiu estus plenumanta ĝin ĝuu la fundamentajn rajton de ĉi tiu Ĉapitro, escepte de tiuj kiuj estus limigitaj pro la enhavo de la kondamna verdikto, la senco de la puno kaj la prizona leĝaro. Ĉiuokaze, li havu rajton je pagata laboro kaj je la respondaj avantaĝoj de la Sociala Sekureco, kaj ankaŭ je la aliro al la kulturo kaj je la integra disvolvado de lia personeco.
  3. La civila Administracio ne povu trudi sankciojn kiu, rekte aŭ flanke, implicas malliberecon.

Artículo 26

Se prohiben los Tribunales de Honor en el ámbito de la Administración civil y de las organizaciones profesionales.

Artikolo 26.

Oni malpermesas la Tribunalojn pri Honoro en la kadro de la civila Administracio kaj de la profesiaj organizaĵoj.

Artículo 27

  1. Todos tienen el derecho a la educación. Se reconoce la libertad de enseñanza.
  2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana en el respeto a los principios democráticos de convivencia y a los derechos y libertades fundamentales.
  3. Los poderes públicos garantizan el derecho que asiste a los padres para que sus hijos reciban la formación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones.
  4. La enseñanza básica es obligatoria y gratuita.
  5. Los poderes públicos garantizan el derecho de todos a la educación, mediante una programación general de la enseñanza, con participación efectiva de todos los sectores afectados y la creación de centros docentes.
  6. Se reconoce a las personas físicas y jurídicas la libertad de creación de centros docentes, dentro del respeto a los principios constitucionales.br>
  7. Los profesores, los padres y, en su caso, los alumnos intervendrán en el control y gestión de todos los centros sostenidos por la Administración con fondos públicos, en los términos que la ley establezca.
  8. Los poderes públicos inspeccionarán yhomologarán el sistema educativo para garantizar el cumplimiento de las leyes.
  9. Los poderes públicos ayudarán a los centros docentes que reúnan los requisitos que la ley establezca.
  10. Se reconoce la autonomía de las Universidades, en los términos que la ley establezca.

Artikolo 27.

  1. Ĉiuj havas rajton je la edukado. Oni agnoskas la liberecon de instruado.
  2. La edukado havu kiel celon la plenan disvolvadon de la homa personeco en la respekto al la demokratiaj principoj pri kunvivado kaj al la fundamentaj rajtoj kaj liberecoj.
  3. La publikaj potencoj garantiu la rajton kiun havas la gepatroj por ke iliaj gefiloj ricevu la religian kaj moralan edukadon kiu kongruus kun iliaj propraj konvinkoj.
  4. La baza instruado estu deviga kaj senkosta.
  5. La publikaj potencoj garantias la rajton de ĉiuj je la edukado, per ĝenerala programado de la instruado, kun efika partopreno de ĉiu koncernata sektoro.
  6. Oni agnoskas al la fizikaj kaj juraj personoj la liberecon de kreado de instruejoj, en la respekto al la konstituciaj principoj.
  7. La instruistoj, la gepatroj kaj, okaze, la lernantoj partoprenu en la kontrolo kaj administrado de ĉiu instruejo subtenata de la Administracio per publika fonduso, laŭ la terminoj kiujn establus la leĝaro.
  8. La publikaj potencoj inspektu kaj homologigu la edukan sistemon por garantii la observadon de la leĝoj.
  9. La publikaj potencoj helpu la instruejojn kiuj plenumas la kondiĉojn kiujn la leĝaro establas.
  10. Oni agnoskas la aŭtonomecon de la Universitatoj, laŭ la terminoj kiuj la leĝaro establu.

Artículo 28

  1. Todos tienen derecho a sindicarse libremente. La ley podrá limitar o exceptuar el ejercicio de este derecho a las Fuerzas o Institutos armados o a los demás Cuerpos sometidos a disciplina militar y regulará las peculiaridades de su ejercicio para los funcionarios públicos. La libertad sindical comprende el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección, así como el derecho de los sindicatos a formar confederaciones y a fundar organizaciones sindicales internacionales o a afiliarse a las mismas. Nadie podrá ser obligado a afiliarse a un sindicato.
  2. Se reconoce el derecho a la huelga de los trabajadores para la defensa de sus intereses. La ley que regule el ejercicio de este derecho establecerá las garantías precisas para asegurar el mantenimiento de los servicios esenciales de la comunidad.

Artikolo 28.

  1. Ĉiuj rajtas libere organiziĝi en sindikaton aŭ sindikatanigi. La leĝaro povu limigi aŭ escepti la efektivigon de tiu rajto al la armitaj Fortoj aŭ Institutoj aŭ al la aliaj Korpoj submetitaj al la militista disciplino kaj reguligu la specialaĵojn de ĝia efektivigo por la publikaj funkciuloj. La sindikata libereco enhavas la rajton fondi sindikatoj kaj anigi al tiu elektita de oni, kaj ankaŭ la rajton de la sindikatoj formi konfederaciojn kaj formi sindikatajn organizaĵojn internaciajn aŭ al aniĝi al tiuj. Neniu estu devigita aniĝi al sindikato.
  2. Oni agnoskas la rajton striki de la laboristoj por la defendo de ilia interesoj. La leĝaro reguliganta la efektivigon de tiu rajto establu la garantiojn necesajn por certigi la konservadon de la esencaj servoj de la komunumo.

Artículo 29

  1. Todos los españoles tendrán el derecho de petición individual y colectiva, por escrito, en la forma y con los efectos que determine la ley.
  2. Los miembros de las Fuerzas o Institutos armados o de los Cuerpos sometidos a disciplina militar podrán ejercer este derecho sólo individualmente y con arreglo a lo dispuesto en su legislación específica.

Artikolo 29.

  1. Ĉiuj hispanujanoj havu la rajton individue kaj kolektive peti, skribe, en la maniero kaj kun la efikoj kiujn determinas la leĝaro.
  2. La membroj de la armitaj Fortoj aŭ Institutoj aŭ de la Korpoj submetitaj al militista disciplino povu efektivigi tiun rajton nur individue kaj laŭ tio establita en ilia specifa leĝaro.

Sección 2ª. De los derechos y deberes de los ciudadanos. Sekcio 2. Pri la rajtoj kaj devoj de la civitanoj.

Artículo 30

  1. Los españoles tienen el derecho y el deber de defender a España.
  2. La ley fijará las obligaciones militares de los españoles y regulará, con las debidas garantías, la objeción de conciencia, así como las demás causas de exención del servicio militar obligatorio, pudiendo imponer, en su caso, una prestación social sustitutoria.
  3. Podrá establecerse un servicio civil para el cumplimiento de fines de interés general.
  4. Mediante ley podrán regularse los deberes de los ciudadanos en los casos de grave riesgo, catástrofe o calamidad pública.

Artikolo 30.

  1. La hispanujanoj havas la rajton kaj la devon defendi Hispanujon.
  2. La leĝaro fiksu la militajn devojn de la hispanujanoj kaj reguligu, kun la laŭcelaj garantioj, la militrifuzadon, kaj ankaŭ la aliajn kauzojn de sendevigo de la deviga militservo, povante trudi, okaze, sociservon anstataŭan.
  3. Oni povu establi civilservon por la plenumo de celoj de ĝenerala intereso.
  4. Per leĝo oni povu reguligi la devojn de la civitanoj en la okazoj de grava risko, katastrofo aŭ plago.

Artículo 31

  1. Todos contribuirán al sostenimiento de los gastos públicos de acuerdo con su capacidad económica mediante un sistema tributario justo inspirado en los principios de igualdad y progresividad que, en ningún caso, tendrá alcance confiscatorio.
  2. El gasto público realizará una asignación equitativa de los recursos públicos, y su programación y ejecución responderán a los criterios de eficiencia y economía.
  3. Sólo podrán establecerse prestaciones personales o patrimoniales de carácter público con arreglo a la ley.

Artikolo 31.

  1. Ĉiuj kontribuu al subtenado de la publikaj elspezoj laŭ sia ekonomia kapablo per fiska sistemo justa inspirita de la principoj de egaleco kaj progresiveco kiu, en neniu okazo, havu konfiskan kapablon.
  2. La publika elspezo realigu justan asignon de la publikaj rimedoj, kaj ties programado kaj efektivigo respondu al kriterioj de efikeco kaj ekonomio.
  3. Oni povu establi personajn aŭ prohavajajn pagojn kun publika karaktero nur laŭ la leĝaro.

Artículo 32

  1. El hombre y la mujer tienen derecho a contraer matrimonio con plena igualdad jurídica.
  2. La ley regulará las formas de matrimonio, la edad y capacidad para contraerlo, los derechos y deberes de los cónyuges, las causas de separación y disolución y sus efectos.

Artikolo 32.

  1. La viro kaj la virino rajtas geedziĝi kun plena egaleco ĵura.
  2. La leĝaro reguligu la formojn de geedzeco, la aĝon kaj kapablon por geedziĝi, la rajtojn kaj devojn de la geedzoj, la kaŭzojn de separo kaj nuligo kaj iliajn efikojn.

Artículo 33

  1. Se reconoce el derecho a la propiedad privada y a la herencia.
  2. La función social de estos derechos delimitará su contenido, de acuerdo con las leyes.
  3. Nadie podrá ser privado de sus bienes y derechos sino por causa justificada de utilidad pública o interés social, mediante la correspondiente indemnización y de conformidad con lo dispuesto por las leyes.

Artikolo 33.

  1. Oni agnoskas la rajton je privata proprieto kaj je heredo.
  2. La socia funkcio de tiuj rajtoj limigu ilian enhavon, laŭ la leĝoj.
  3. Neniu povu esti senigita je ties havaĵoj kaj rajtoj krom pro pruvita kaŭzo de publika utileco aŭ socia intereso, per taŭga monkompenso kaj laŭ tio establita de la leĝoj.

Artículo 34

  1. Se reconoce el derecho de fundación para fines de interés general, con arreglo a la ley.
  2. Regirá también para las fundaciones lo dispuesto en los apartados 2 y 4 del artículo 22.

Artikolo 34.

  1. Oni agnoskas la rajton je fondado por celoj de ĝenerala intereso, laŭ la leĝaro.
  2. Regu ankaŭ por la fondaĵoj tio establita en la paragrafoj 2 kaj 4 de la artikolo 22.

Artículo 35

  1. Todos los españoles tienen el deber de trabajar y el derecho al trabajo, a la libre elección de profesión u oficio, a la promoción a través del trabajo y a una remuneración suficiente para satisfacer sus necesidades y las de su familia, sin que en ningún caso pueda hacerse discriminación por razón de sexo.
  2. La ley regulará un estatuto de los trabajadores.

Artikolo 35.

  1. Ĉiuj hispanujanoj havas la devon labori kaj la rajton je laboro, je libera elektado de profesio aŭ metio, je promocio per laboro kaj je sufiĉa pago por kontentigi iliajn bezonojn kaj tiujn de ilia familio, kaj en neniu okazo oni povu fari diskriminacion pro motivo de sekso.
  2. La leĝaro reguligu statuton de la laboristoj.

Artículo 36

La ley regulará las peculiaridades propias del régimen jurídico de los Colegios Profesionales y el ejercicio de las profesiones tituladas. La estructura interna y el funcionamiento de los Colegios deberán ser democráticos.

Artikolo 36.

La leĝaro reguligu la ecojn proprajn de la ĵura reĝimo de la Profesiaj Korporacioj kaj la praktikado de la diplomaj profesioj. La interna strukturo kaj la funkciado de la Korporacioj estu demokratiaj.

Artículo 37

  1. La ley garantizará el derecho a la negociación colectiva laboral entre los representantes de los trabajadores y empresarios, así como la fuerza vinculante de los convenios.
  2. Se reconoce el derecho de los trabajadores y empresarios a adoptar medidas de conflicto colectivo. La ley que regule el ejercicio de este derecho, sin perjuicio de las limitaciones que pueda establecer, incluirá las garantías precisas para asegurar el funcionamiento de los servicios esenciales de la comunidad.

Artikolo 37.

  1. La leĝaro garantiu la rajton je kolektiva negocado labora inter la reprezentantoj de la laboristoj kaj labordonantoj, kaj ankaŭ la interligan forton de la kontraktoj.
  2. Oni agnoskas la rajton de la laboristoj kaj labordonantoj je uzi rimedojn de kolektiva konflikto. La leĝo kiu reguligu la efektivigon de tiu rajto, sen ignori la limigojn kiujn ili povu establi, enhavu la garantiojn necesajn por certigi la funkciadon de la esencaj servoj komunaj.

Artículo 38

Se reconoce la libertad de empresa en el marco de la economía de mercado. Los poderes públicos garantizan y protegen su ejercicio y la defensa de la productividad, de acuerdo con las exigencias de la economía general y, en su caso, de la planificación.

Artikolo 38.

Oni agnoskas la liberecon de entrepreno en la kadro de la merkatekonomio. La publikaj potencoj garantias kaj protektas ĝian efektivigon kaj la defendon de la produktemo, lau la postuloj de la ĝenerala ekonomio kaj, okaze, de la planado.

Capítulo III. De los principios rectores de la política social y económica. Ĉapitro 3. Pri la gvidaj principoj de la socia kaj ekonomia politiko.

Artículo 39

  1. Los poderes públicos aseguran la protección social, económica y jurídica de la familia.
  2. Los poderes públicos aseguran, asimismo, la protección integral de los hijos, iguales éstos ante la ley con independencia de su filiación, y de las madres, cualquiera que sea su estado civil. La ley posibilitará la investigación de la paternidad.
  3. Los padres deben prestar asistencia de todo orden a los hijos habidos dentro o fuera del matrimonio, durante su minoría de edad y en los demás casos en que legalmente proceda.
  4. Los niños gozarán de la protección prevista en los acuerdos internacionales que velan por sus derechos.

Artikolo 39.

  1. La publikaj potencoj certigas la socian, ekonomian kaj ĵuran protekton de la familio.
  2. La publikaj potencoj certigas ankaŭ la integran protekton de la gefiloj, egalaj tiuj antaŭ la leĝaro sendepende de ilia origino, kaj de la patrinoj, kiu ajn estus ilia civila statuso. La leĝaro ebligu la esploron pri patreco.
  3. La gepatroj devas doni ĉian prizorgon al la gefiloj havataj en aŭ ekster la geedzeco, dum ilia nepnageco kaj en la aliaj okazoj en kiuj leĝe konvenus.
  4. La infanoj ĝuu la protekton difinitan en la internaciaj interkonsentoj kiu vigilas por iliaj rajtoj

Artículo 40

  1. Los poderes públicos promoverán las condiciones favorables para el progreso social y económico y para una distribución de la renta regional y personal más equitativa, en el marco deuna política de estabilidad económica. De manera especial, realizarán una política orientada al pleno empleo.
  2. Asimismo, los poderes públicos fomentarán una política que garantice la formación y readaptación profesionales; velarán por la seguridad e higiene en el trabajo y garantizarán el descanso necesario, mediante la limitación de la jornada laboral, las vacaciones periódicas retribuidas y la promoción de centros adecuados.

Artikolo 40.

  1. La publikaj potencoj stimulu la kondiĉojn favorajn por la socia kaj ekonomia progreso kaj por distribuo de la regiona kaj persona enspezaro pli justa.
  2. La publikaj potencoj stimulu ankaŭ politikon kiu garantiu la profesiajn trejnadon kaj retrejnadon, vigilu por la sekureco kaj higieno en la laboro kaj garantiu la necesan ripozon, per la limigo de la labortago, la periodaj ferioj pagitaj kaj la stimulado de taŭgaj laborejoj.

Artículo 41

Los poderes públicos mantendrán un régimen público de Seguridad Social para todos los ciudadanos que garantice la asistencia y prestaciones sociales suficientes ante situaciones de necesidad, especialmente, en caso de desempleo. La asistencia y prestaciones complementarias serán libres.

Artikolo 41.

La publikaj potencoj subtenu publikan reĝimon de Socia Sekureco por ĉiuj civitanoj, kiu garantiu la helpon kaj sociajn servojn suficajn antaŭ situacioj de necesbezono, speciale okaze de senlaboreco.

Artículo 42

El Estado velará especialmente por la salvaguardia de los derechos económicos y sociales de los trabajadores españoles en el extranjero y orientará su política hacia su retorno.

Artikolo 42.

La Ŝtato vigilu speciale por la rajtigo de la ekonomiaj kaj sociaj rajtoj de la laboristoj hispanujanoj eksterlande kaj direktu sian politikon al ilia reveno.

Artículo 43

  1. Se reconoce el derecho a la protección de la salud.
  2. Compete a los poderes públicos organizar y tutelar la salud pública a través de medidas preventivas y de las prestaciones y servicios necesarios. La ley establecerá los derechos y deberes de todos al respecto.
  3. Los poderes públicos fomentarán la educación sanitaria, la educación física y el deporte. Asimismo, facilitarán la adecuada utilización del ocio.

Artikolo 43.

  1. Oni agnoskas la rajton je protekto de la sano.
  2. Koncernas al la publikaj potencoj organizi kaj kuratori la publikan sanon per preventaj rimedoj kaj per la necesaj helpoj kaj servoj. La leĝaro establu la rajtojn kaj devojn de ĉiuj ĉi-rilate.
  3. La publikaj potencoj stimulu la sanitaran edukon, la korpan kulturadon kaj la sporton. Ili faciligu ankaŭ la taŭgan uzon de la libertempon.

Artículo 44

  1. Los poderes públicos promoverán y tutelarán el acceso a la cultura, a la que todos tienen derecho.
  2. Los poderes públicos promoverán la ciencia y la investigación científica y técnica en beneficio del interés general.

Artikolo 44.

  1. La publikaj potencoj stimulu kaj kuratoru la aliron al la kulturo, je kiu ĉiuj rajtas.
  2. La publikaj potencoj stimulu la sciencon kaj la sciencan kaj tehnikan esploron por la bono de la ĝenerala intereso.

Artículo 45

  1. Todos tienen el derecho a disfrutar de un medio ambiente adecuado para el desarrollo de la persona, así como el deber de conservarlo.
  2. Los poderes públicos velarán por la utilización racional de todos los recursos naturales, con el fin de proteger y mejorar la calidad de la vida y defender y restaurar el medio ambiente, apoyándose en la indispensable solidaridad colectiva.
  3. Para quienes violen lo dispuesto en el apartado anterior, en los términos que la ley fije se establecerán sanciones penales o, en su caso, administrativas, así como la obligación de reparar el daño causado.

Artikolo 45.

  1. Ĉiuj rajtas ĝui taŭgan naturmedion por la disvolvo de la persono, kaj ankaŭ devas konservi ĝin.
  2. La publikaj potencoj vigilu la racian utiligon de ĉiuj naturaj rimedoj, por protekti kaj plibonigi la vivokvaliton kaj defendi kaj restaŭri la naturmedion, apoge sur la nepra kolektiva solidareco.
  3. Por tiuj kiuj malobservus tion establitan en la antaŭa paragrafo, laŭ la terminoj fiksitaj de la leĝaro oni establu kriminalajn sankciojn aŭ, okaze, administraciajn, kaj ankaŭ la devon ripari la damaĝon kaŭzitan.

Artículo 46

Los poderes públicos garantizarán la conservación y promoverán el enriquecimiento del patrimonio histórico, cultural y artístico de los pueblos deEspaña y de los bienes que lo integran, cualquiera que sea su régimen jurídico y su titularidad. La ley penal sancionará los atentados contra este patrimonio.

Artikolo 46.

La publikaj potencoj garantiu la konservadon kaj stimulu la enriĉiĝon de la historia, kultura kaj arta havaĵo de la popoloj de Hispanujo kaj de la varoj kiuj konsistigas ĝin, kiu ajn estas ilia reĝimo kaj ilia proprietulo. La puna leĝaro sankciu la atencojn kontraŭ tia havaĵo.

Artículo 47

Todos los españoles tienen derecho a disfrutar de una vivienda digna y adecuada. Los poderes públicos promoverán las condiciones necesarias y establecerán las normas pertinentes para hacer efectivo este derecho, regulando la utilización del suelo de acuerdo con el interés general para impedir la especulación.
La comunidad participará en las plusvalías que genere la acción urbanística de los entes públicos.

Artikolo 47.

Ĉiuj hispanujanoj rajtas ĝui loĝejon dignan kaj taŭgan. La publikaj povoj stimulu la necesajn kondiĉojn kaj establu la oportunajn normojn por efektivigi tiun rajton, reguligante la utiligon de la tereno laŭ la ĝenerala intereso por malebligi la spekuladon.
La komuno partoprenu en la plivalorojn kiujn generus la urboplanisma agado de la publikaj institucioj.

Artículo 48

Los poderes públicos promoverán las condiciones para la participación libre y eficaz de la juventud en el desarrollo político, social, económico y cultural.

Artikolo 48.

La publikaj potencoj stimulu la kondiĉojn por la libera kaj efika partopreno de la junularo en la politika, socia, ekonomia kaj kultura disvolvo.

Artículo 49

Los poderes públicos realizarán una política de previsión, tratamiento, rehabilitación e integración de los disminuidos físicos, sensorialesy psíquicos, a los que prestarán la atención especializada que requieran y los ampararán especialmente para el disfrute de los derechos que este Título otorga a todos los ciudadanos.

Artikolo 49.

La publikaj potencoj realigu politikon de takso, traktado, rekapabliĝo kaj integriĝo de la korpaj, sensaj kaj mensaj handikapuloj, al kiuj ili donu la specialigitan flegadon kiun ili bezonus kaj protektu ilin ĉefe por la ĝuado de la rajtoj kiujn ĉi tiu Titolo atribuas al ĉiuj civitanoj.

Artículo 50

Los poderes públicos garantizarán, mediantepensiones adecuadas y periódicamente actualizadas, la suficiencia económica a los ciudadanos durante la tercera edad. Asimismo, y con independencia de las obligaciones familiares, promoverán su bienestar mediante un sistema de servicios sociales que atenderán sus problemas específicos de salud, vivienda, cultura y ocio.

Artikolo 50.

La publikaj potencoj garantiu, per taŭgaj kaj periode ĝisdatigitaj pensioj, la ekonomian kapablon al la civitanoj dum la tria aĝo. Ili stimulu, sendepende de la familiaj devoj, ankaŭ ilian bonstaton per sistemo de sociaj servoj kiuj atentu iliajn specifajn problemojn pri sano, loĝejo, kulturo kaj libertempo.

Artículo 51

  1. Los poderes públicos garantizarán la defensa de los consumidores y usuarios, protegiendo, mediante procedimientos eficaces, la seguridad, la salud y los legítimos intereses económicos de los mismos.
  2. Los poderes públicos promoverán la información y la educación de los consumidores y usuarios, fomentarán sus organizaciones y oirán a éstas en las cuestiones que puedan afectar a aquellos, en los términos que la ley establezca.
  3. En el marco de lo dispuesto por los apartados anteriores, la ley regulará el comercio interior y el régimen de autorización de productos comerciales.

Artikolo 51.

  1. La publikaj potencoj garantiu la defendon de la konsumantoj kaj uzantoj, protektante, per efikaj procedoj, la sekurecon, la sanon kaj la laŭleĝajn ekonomiajn interesojn de ili.
  2. La publikaj potencoj stimulu la informadon kaj edukadon de la konsumantoj kaj uzantoj, helpu iliajn organizaĵojn kaj aŭskultu ĉi tiujn en la aferoj kiuj povus koncerni tiujn, laŭ la terminoj kiujn la leĝaro establus.
  3. En la kadro de tio establita de la antauaj paragrafoj, la leĝaro reguligu la internan komercon kaj la reĝimo de permeso de komercaj produktoj.

Artículo 52

La ley regulará las organizacionesprofesionales que contribuyan a la defensa de los intereses económicos que les sean propios. Su estructura interna y funcionamiento deberán ser democráticos.

Artikolo 52.

La leĝaro reguligu la profesiajn organizaĵojn kiuj kontribuas al la defendo de la ekonomiaj interesoj kiuj estas propraj al ili. Ilia interna strukturoo kaj funkciado estu demokratiaj.

Capítulo IV. De las garantías de las libertades y derechos fundamentales. Ĉapitro 4. Pri la garantioj de la liberoj kaj rajtoj fundamentaj.

Artículo 53

  1. Los derechos y libertades reconocidos en el Capítulo II del presente Título vinculan a todos los poderes públicos. Sólo por ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades, que se tutelarán de acuerdo con lo previsto en el artículo 161, 1, a).
  2. Cualquier ciudadano podrá recabar la tutela de las libertades y derechos reconocidos en el artículo 14 y la Sección 1ª. del Capítulo II ante los Tribunales ordinarios por un procedimiento basado en los principios de preferencia y sumariedad y, en su caso, a través del recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional. Este último recurso será aplicable a la objeción de conciencia reconocida en el artículo 30.
  3. El reconocimiento, el respeto y la protección de los principios reconocidos en el Capítulo III informarán la legislación positiva, la práctica judicial y la actuación de los poderes públicos. Sólo podrán ser alegados ante la Jurisdicción ordinariade acuerdo con lo que dispongan las leyes que los desarrollen.

Artikolo 53.

  1. La rajtoj kaj liberoj agnoskitaj en la dua Ĉapitro de la nuna Titolo alligas ciujn publikajn potencojn. Nur per leĝo, kiu ĉiuokaze respektu ilian esencan enhavon, oni povas reguligi la efektivigon de tiaj rajtoj kaj liberoj, kiujn oni kuratoru laŭ tio establita en la artikolo 161, 1, a)
  2. Iu ajn civitano povu peti la protekton de la liberoj kaj rajtoj agnoskitaj en la artikolo 14 kaj la unua Sekcio de la dua Ĉapitro antaŭ la ordinaraj Tribunaloj prefere kaj urĝe kaj, okaze, per protekta apelacio antaŭ la Konstitucia Tribunalo. Ĉi tiu lasta rimedo estu aplikebla al la milit-rifuzado agnoskita en la artikolo 30.
  3. La agnosko, la respekto kaj la protekto de la principoj agnoskitaj en la Ĉapitro tria formu la pozitivan leĝaron, la ĵuran praktikon kaj la agadon de la publikaj potencoj. Ili povu esti pleditaj antaŭ la ordinara Jurisdikcio laŭ tio establita de la leĝoj kiuj disvolvas ilin.

Artículo 54

Una ley orgánica regulará la institución del Defensor del Pueblo, como alto comisionado de las Cortes Generales, designado por éstas para la defensa de los derechos comprendidos en este Título, a cuyo efecto podrá supervisar la actividad de la Administración, dando cuenta a las Cortes Generales.

Artikolo 54.

Organa Leĝo reguligu la institucion Ombudsmano, kiel altan komisiiton de la Ĝeneralaj Kortesoj, nomumitan de ĉi tiuj por la defendo de la rajtoj enhavataj en ĉi tiu Titolo, por kies efiko li povu kontroli la agadon de la Administracio, informante la Ĝeneralajn Kortesojn.

Capítulo V. De la suspensión de los derechos y libertades. Ĉapitro 5. Pri la suspendo de la rajtoj kaj liberoj.

Artículo 55

  1. Los derechos reconocidos en los artículos 17, 18, apartados 2 y 3; artículos 19, 20, apartados 1, a) y d), y 5; artículos 21, 28, apartado 2, y artículo 37, apartado 2, podrán ser suspendidos cuando se acuerde la declaración del estado de excepción o de sitio en los términos previstos en la Constitución. Se exceptúa de lo establecido anteriormente el apartado 3 del artículo 17 para el supuesto de declaración de estado de excepción.
  2. Una ley orgánica podrá determinar la forma y los casos en los que, de forma individual y con la necesaria intervención judicial y el adecuado control parlamentario, los derechos reconocidos en los artículos 17, apartado 2, y 18, apartados 2 y 3, pueden ser suspendidos para personas determinadas, en relación con las investigaciones correspondientes a la actuación de bandas armadas o elementos terroristas.
    La utilización injustificada o abusiva de las facultades reconocidas en dicha ley orgánica producirá responsabilidad penal, como violación de los derechos y libertades reconocidos por las leyes.

Artikolo 55.

  1. La rajtoj agnoskitaj en la artikoloj 17, 18, paragrafoj 2 kaj 3, artikoloj 19, 20, paragrafoj 1, a) kaj d), kaj 5, artikoloj 21, 28, paragrafo 2, kaj artikolo 37, paragrafo 2, povu esti suspenditaj kiam oni decidus la deklaron de escepta aŭ sieĝo-stato laŭ la terminoj establitaj en la Konstitucio. Oni esceptas el tio antaŭe establita la paragrafon 3 de la artikolo 17 por la supozo de deklaro de escepta stato.
  2. Organa leĝo povu determini la formon kaj la okazojn en kiuj, je individua maniero kaj per la necesa interveno ĵura kaj la taŭga kontrolo parlamenta, la rajtoj agnoskitaj en la artikoloj 17, paragrafo 2, kaj 18, paragrafoj 2 kaj 3, povu esti suspenditaj por certaj homoj, rilate al la esploroj koncernaj la agon de armitaj bandoj aŭ terorismaj elementoj.
    La nerajtigita aŭ troa uzo de la kapabloj agnoskitaj en tiu organa leĝo produktu kriminalan responson, kiel malobservo de la rajtoj kaj liberoj agnoskitaj de la leĝoj.

Título II. De la Corona Titolo 2a.

Artículo 56

  1. El Rey es el Jefe del Estado, símbolo de su unidad y permanencia, arbitra y modera el funcionamiento regular de las instituciones, asume la más alta representación del Estado español en las relaciones internacionales, especialmente con las naciones de su comunidad histórica, y ejerce las funciones que le atribuyen expresamente la Constitución y las leyes.
  2. Su título es el de Rey de España y podrá utilizar los demás que correspondan a la Corona.
  3. La persona del Rey es inviolable y no está sujeta a responsabilidad. Sus actos estarán siempre refrendados en la forma establecida en el artículo 64, careciendo de validez sin dicho refrendo, salvo lo dispuesto en el artículo 65, 2.

Artikolo 56.



Artículo 57

  1. La Corona de España es hereditaria en los sucesores de S. M. Don Juan Carlos I de Borbón, legítimo heredero de la dinastía histórica. La sucesión en el trono seguirá el orden regular de primogenitura y representación, siendo preferida siempre la línea anterior a las posteriores; en la misma línea, el grado más próximo al más remoto; en el mismo grado, el varón a la mujer, y en el mismo sexo, la persona de más edad a la de menos.
  2. El Príncipe heredero, desde su nacimiento o desde que se produzca el hecho que origine el llamamiento, tendrá la dignidad de Príncipe de Asturias y los demás títulos vinculados tradicionalmente al sucesor de la Corona de España.
  3. Extinguidas todas las líneas llamadas en Derecho, las Cortes Generales proveerán a la sucesión en la Corona en la forma que más convenga a los intereses de España.
  4. Aquellas personas que teniendo derecho a la sucesión en el trono contrajeren matrimonio contra la expresa prohibición del Rey y de las Cortes Generales, quedarán excluidas en la sucesión a la Corona por sí y sus descendientes.
  5. Las abdicaciones y renuncias y cualquier duda de hecho o de derecho que ocurra en el orden de sucesión a la Corona se resolverán por una ley orgánica.

Artikolo 57.





Artículo 58

La Reina consorte o el consorte de la Reina no podrán asumir funciones constitucionales, salvo lo dispuesto para la Regencia.

Artikolo 58.

Artículo 59

  1. Cuando el Rey fuere menor de edad, el padre o la madre del Rey y, en su defecto, el pariente mayor de edad más próximo a suceder en la Corona, según el orden establecido en la Constitución, entrará a ejercer inmediatamente la Regencia y la ejercerá durante el tiempo de la minoría de edad del Rey.
  2. Si el Rey se inhabilitare para el ejercicio de su autoridad y la imposibilidad fuere reconocida por las Cortes Generales, entrará a ejercer inmediatamente la Regencia el Príncipe heredero de la Corona, si fuere mayor de edad. Si no lo fuere, se procederá de la manera prevista en el apartado anterior, hasta que el Príncipe heredero alcance la mayoría de edad.
  3. Si no hubiere ninguna persona a quien corresponda la Regencia, ésta será nombrada por las Cortes Generales, y se compondrá de una, tres o cinco personas.
  4. Para ejercer la Regencia es preciso ser español y mayor de edad.
  5. La Regencia se ejercerá por mandato constitucional y siempre en nombre del Rey.

Artikolo 59.





Artículo 60

  1. Será tutor del Rey menor la persona que en su testamento hubiese nombrado el Rey difunto, siempre que sea mayor de edad y español de nacimiento; si no lo hubiese nombrado, será tutor el padre o la madre, mientras permanezcan viudos. En su defecto, lo nombrarán las Cortes Generales, pero no podrán acumularse los cargos de Regente y de tutor sino en el padre, madre o ascendientes directos del Rey.
  2. El ejercicio de la tutela es también incompatible con el de todo cargo o representación política.

Artikolo 60.


Artículo 61

  1. El Rey, al ser proclamado ante las Cortes Generales, prestará juramento de desempeñar fielmente sus funciones, guardar y hacer guardar la Constitución y las leyes y respetar los derechos de los ciudadanos y de las Comunidades Autónomas.
  2. El Príncipe heredero, al alcanzar la mayoría de edad, y el Regente o Regentes al hacerse cargo de sus funciones, prestarán el mismo juramento, así como el de fidelidad al Rey.

Artikolo 61.


Artículo 62 Corresponde al Rey:

  • a) Sancionar y promulgar las leyes.
  • b) Convocar y disolver las Cortes Generales y convocar elecciones en los términos previstos en la Constitución.
  • c) Convocar a referéndum en los casos previstos en la Constitución.
  • d) Proponer el candidato a Presidente del Gobierno y, en su caso, nombrarlo, así como poner fin a sus funciones en los términos previstos en la Constitución.
  • e) Nombrar y separar a los miembros del Gobierno, a propuesta de su Presidente.
  • f) Expedir los decretos acordados en el Consejo de Ministros, conferir los empleos civiles y militares y conceder honores y distinciones con arreglo a las leyes.
  • g) Ser informado de los asuntos de Estado y presidir, a estos efectos, las sesiones del Consejo de Ministros, cuando lo estime oportuno, a petición del Presidente del Gobierno.
  • h) El mando supremo de las Fuerzas Armadas.
  • i) Ejercer el derecho de gracia con arreglo a la ley, que no podrá autorizar indultos generales.
  • j) El Alto Patronazgo de las Reales Academias.

Artikolo 62.










Artículo 63

  1. El Rey acredita a los embajadores y otros representantes diplomáticos. Los representantes extranjeros en España están acreditados ante él.
  2. Al Rey corresponde manifestar el consentimiento del Estado para obligarse internacionalmente por medio de tratados, de conformidad con la Constitución y las leyes.
  3. Al Rey corresponde, previa autorización de las Cortes Generales, declarar la guerra y hacer la paz.

Artikolo 63.



Artículo 64

  1. Los actos del Rey serán refrendados por el Presidente del Gobierno y, en su caso, por los Ministros competentes. La propuesta y el nombramiento del Presidente del Gobierno, y la disolución prevista en el artículo 99, serán refrendados por el Presidente del Congreso.
  2. De los actos del Rey serán responsables las personas que los refrenden.

Artikolo 64.


Artículo 65

  1. El Rey recibe de los Presupuestos del Estado una cantidad global para el sostenimiento de su Familia y Casa, y distribuye libremente la misma.
  2. El Rey nombra y releva libremente a los miembros civiles y militares de su Casa.

Artikolo 65.


Título III. De las Cortes Generales Titolo 2a.
Capítulo I. De las Cámaras. Ĉapitro 1.

Artículo 66

  1. Las Cortes Generales representan al pueblo español y están formadas por el Congreso de los Diputados y el Senado.
  2. Las Cortes Generales ejercen la potestad legislativa del Estado, aprueban sus Presupuestos, controlan la acción del Gobierno y tienen las demás competencias que les atribuya la Constitución.
  3. Las Cortes Generales son inviolables.

Artikolo 66.



Artículo 67

  1. Nadie podrá ser miembro de las dos Cámaras simultáneamente, ni acumular el acta de una Asamblea de Comunidad Autónoma con la de Diputado al Congreso.
  2. Los miembros de las Cortes Generales no estarán ligados por mandato imperativo.
  3. Las reuniones de Parlamentarios que se celebren sin convocatoria reglamentaria no vincularán a las Cámaras, y no podrán ejercer sus funciones ni ostentar sus privilegios.

Artikolo 67.



Artículo 68

  1. El Congreso se compone de un mínimo de 300 y un máximo de 400 Diputados, elegidos por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto, en los términos que establezca la ley.
  2. La circunscripción electoral es la provincia. Las poblaciones de Ceuta y Melilla estarán representadas cada una de ellas por un Diputado. La ley distribuirá el número total de Diputados, asignando una representación mínima inicial a cada circunscripción y distribuyendo los demás en proporción a la población.
  3. La elección se verificará en cada circunscripción atendiendo a criterios de representación proporcional.
  4. El Congreso es elegido por cuatro años. El mandato de los Diputados termina cuatro años después de su elección o el día de la disolución de la Cámara.
  5. Son electores y elegibles todos los españoles que estén en pleno uso de sus derechos políticos. La ley reconocerá y el Estado facilitará el ejercicio del derecho de sufragio a los españoles que se encuentren fuera del territorio de España.
  6. Las elecciones tendrán lugar entre los treinta días y sesenta días desde la terminación del mandato. El Congreso electo deberá ser convocado dentro de los veinticinco días siguientes a la celebración de las elecciones.

Artikolo 68.






Artículo 69

  1. El Senado es la Cámara de representación territorial.
  2. En cada provincia se elegirán cuatro Senadores por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto por los votantes de cada una de ellas, en los términos que señale una ley orgánica.
  3. En las provincias insulares, cada isla o agrupación de ellas, con Cabildo o Consejo Insular, constituirá una circunscripción a efectos de elección de Senadores, correspondiendo tres a cada una de las islas mayores -Gran Canaria, Mallorca y Tenerife- y uno a cada una de las siguientes islas o agrupaciones: Ibiza-Formentera, Menorca, Fuerteventura, Gomera, Hierro, Lanzarote y La Palma.
  4. Las poblaciones de Ceuta y Melilla elegirán cada una de ellas dos Senadores.
  5. Las Comunidades Autónomas designarán además un Senador y otro más por cada millón de habitantes de su respectivo territorio. La designación corresponderá a la Asamblea legislativa o, en su defecto, al órgano colegiado superior de la Comunidad Autónoma, de acuerdo con lo que establezcan los Estatutos, que asegurarán, en todo caso, la adecuada representación proporcional.
  6. El Senado es elegido por cuatro años. El mandato de los Senadores termina cuatro años después de su elección o el día de la disolución de la Cámara.

Artikolo 69.






Artículo 70

  1. La ley electoral determinará las causas de inelegibilidad e incompatibilidad de los Diputados y Senadores, que comprenderán, en todo caso:
    • a) A los componentes del Tribunal Constitucional.
    • b) A los altos cargos de la Administración del Estado que determine la ley, con la excepción de los miembros del Gobierno.
    • c) Al Defensor del Pueblo.
    • d) A los Magistrados, Jueces y Fiscales en activo.
    • e) A los militares profesionales y miembros de las Fuerzas y Cuerposde Seguridad y Policía en activo.
    • f) A los miembros de las Juntas Electorales.
  2. La validez de las actas y credenciales de los miembros de ambas Cámaras estará sometida al control judicial, en los términos que establezca la ley electoral.

Artikolo 70.


    • a)
    • b)
    • c)
    • d)
    • e)
    • f)

Artículo 71

  1. Los Diputados y Senadores gozarán de inviolabilidad por las opiniones manifestadas en el ejercicio de sus funciones.
  2. Durante el período de su mandato los Diputados y Senadores gozarán asimismo de inmunidad y sólo podrán ser detenidos en caso de flagrante delito. No podrán ser inculpados ni procesados sin la previa autorización de la Cámara respectiva.
  3. En las causas contra Diputados y Senadores será competente la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo.
  4. Los Diputados y Senadores percibirán una asignación que será fijada por las respectivas Cámaras.

Artikolo 71.




Artículo 72

  1. Las Cámaras establecen sus propios Reglamentos, aprueban autónomamente sus presupuestos y, de común acuerdo, regulan el Estatuto del Personal de las Cortes Generales. Los Reglamentos y su reforma serán sometidos a una votación final sobre su totalidad, que requerirá la mayoría absoluta.
  2. Las Cámaras eligen sus respectivos Presidentes y los demás miembros de sus Mesas. Las sesiones conjuntas serán presididas por el Presidente del Congreso y se regirán por un Reglamento de las Cortes Generales aprobado por mayoría absoluta de cada Cámara.
  3. Los Presidentes de las Cámaras ejercen en nombre de las mismas todos los poderes administrativos y facultades de policía en el interior de sus respectivas sedes.

Artikolo 72.



Artículo 73

  1. Las Cámaras se reunirán anualmente en dos períodos ordinarios de sesiones: el primero, de septiembre a diciembre, y el segundo de febrero a junio.
  2. Las Cámaras podrán reunirse en sesiones extraordinarias a petición del Gobierno, de la Diputación Permanente o de la mayoría absoluta de los miembros de cualquiera de las Cámaras. Las sesiones extraordinarias deberán convocarse sobre un orden del día determinado y serán clausuradas una vez que éste haya sido agotado.

Artikolo 73.


Artículo 74

  1. Las Cámaras se reunirán en sesión conjunta para ejercer las competencias no legislativas que el Título II atribuye expresamente a las Cortes Generales.
  2. Las decisiones de las Cortes Generales previstas en los artículos 94, 1; 145, 2, y 158, 2, se adoptarán por mayoría de cada una de las Cámaras. En el primer caso, el procedimiento se iniciará por el Congreso, y en los otros dos, por el Senado. En ambos casos, si no hubiera acuerdo entre Senado y Congreso, se intentará obtener por una Comisión Mixta compuesta de igual número de Diputados y Senadores. La Comisión presentará un texto que será votado por ambas Cámaras. Si no se aprueba en la forma establecida, decidirá el Congreso por mayoría absoluta.

Artikolo 74.


Artículo 75

  1. Las Cámaras funcionarán en Pleno y por Comisiones.
  2. Las Cámaras podrán delegar en las Comisiones Legislativas Permanentes la aprobación de proyectos o proposiciones de ley. El Pleno podrá, no obstante, recabar en cualquier momento el debate y votación de cualquier proyecto o proposición de ley que haya sido objeto de esta delegación.
  3. Quedan exceptuados de lo dispuesto en el apartado anterior la reforma constitucional, las cuestiones internacionales, las leyes orgánicas y de bases y los Presupuestos Generales del Estado.

Artikolo 75.



Artículo 76

  1. El Congreso y el Senado, y, en su caso, ambas Cámaras conjuntamente, podrán nombrar Comisiones de investigación sobre cualquier asunto de interés público. Sus conclusiones no serán vinculantes para los Tribunales, ni afectarán a las resoluciones judiciales, sin perjuicio de que el resultado de la investigación sea comunicado al Ministerio Fiscal para elejercicio, cuando proceda, de las acciones oportunas.
  2. Será obligatorio comparecer a requerimiento de las Cámaras. La ley regulará las sanciones que puedan imponerse por incumplimiento de esta obligación.

Artikolo 76.


Artículo 77

  1. Las Cámaras pueden recibir peticiones individuales y colectivas, siempre por escrito, quedando prohibida la presentación directa por manifestaciones ciudadanas.
  2. Las Cámaras pueden remitir al Gobierno las peticiones que reciban. El Gobierno está obligado a explicarse sobre su contenido, siempre que las Cámaras lo exijan.

Artikolo 77.


Artículo 78

  1. En cada Cámara habrá una Diputación Permanente compuesta por un mínimo de veintiún miembros, que representarán a los grupos parlamentarios, en proporción a su importancia numérica.
  2. Las Diputaciones Permanentes estarán presididas por el Presidente de la Cámara respectiva y tendrán como funciones la prevista en el artículo 73, la de asumir las facultades que correspondan a las Cámaras, de acuerdo con los artículos 86 y 116, en caso de que éstas hubieran sido disueltas o hubiere expirado su mandato, y la de velar por los poderes de las Cámaras cuando éstas no estén reunidas.
  3. Expirado el mandato o en caso de disolución, las Diputaciones Permanentes seguirán ejerciendo sus funciones hasta la constitución de las nuevas Cortes Generales.
  4. Reunida la Cámara correspondiente, la Diputación Permanente dará cuenta de los asuntos tratados y de sus decisiones.

Artikolo 78.




Artículo 79

  1. Para adoptar acuerdos, las Cámaras deben estar reunidos reglamentariamente y con asistencia de la mayoría de sus miembros.
  2. Dichos acuerdos, para ser válidos, deberán ser aprobados por la mayoría de los miembros presentes, sin perjuicio de las mayorías especiales que establezcan la Constitución o las leyes orgánicas y las que para elección de personas establezcan los Reglamentos de las Cámaras.
  3. El voto de Senadores y Diputados es personal e indelegable.

Artikolo 79.



Artículo 80

Las sesiones plenarias de las Cámaras serán públicas, salvo acuerdo en contrario de cada Cámara, adoptado por mayoría absoluta o con arreglo al Reglamento.

Artikolo 80.

Capítulo II. De la elaboración de las leyes. Ĉapitro 2.

Artículo 81

  1. Son leyes orgánicas las relativas al desarrollo de los derechos fundamentales y de las libertades públicas, las que aprueben los Estatutos de Autonomía y el régimen electoral general y las demás previstas en la Constitución.
  2. La aprobación, modificación o derogación de las leyes orgánicas exigirá mayoría absoluta del Congreso, en una votación final sobre el conjunto del proyecto.

Artikolo 81.


Artículo 82

  1. Las Cortes Generales podrán delegar en el Gobierno la potestad de dictar normas con rango de ley sobre materias determinadas no incluidas en el artículo anterior.
  2. La delegación legislativa deberá otorgarse mediante una ley de bases cuando su objeto sea la formación de textos articulados o por una ley ordinaria cuando se trate de refundir varios textos legales en uno solo.
  3. La delegación legislativa habrá de otorgarse al Gobierno de forma expresa para materia concreta y con fijación del plazo para su ejercicio. La delegación se agota por el uso que de ella haga el Gobierno mediante la publicación de la norma correspondiente. No podrá entenderse concedida de modo implícito o por tiempo indeterminado. Tampoco podrá permitir la subdelegación a autoridades distintas del propio Gobierno.
  4. Las leyes de bases delimitarán con precisión el objeto y alcance de la delegación legislativa y los principios y criterios que han de seguirse en su ejercicio.
  5. La autorización para refundir textos legales determinará el ámbito normativo a que se refiere el contenido de la delegación, especificando si se circunscribe a la mera formulación de un texto único o si se incluye la de regularizar, aclarar y armonizar los textos legales que han de ser refundidos.
  6. Sin perjuicio de la competencia propia de los Tribunales, las leyes de delegación podrán establecer en cada caso fórmulas adicionales de control.

Artikolo 82.






Artículo 83
Las leyes de bases no podrán en ningún caso:

  • a) Autorizar la modificación de la propia ley de bases.
  • b) Facultar para dictar normas con carácter retroactivo.

Artikolo 83.


Artículo 84

Cuando una proposición de ley o una enmienda fuere contraria a una delegación legislativa en vigor, el Gobierno está facultado para oponerse a su tramitación. En tal supuesto, podrá presentarse una proposición de ley para la derogación total o parcial de la ley de delegación.

Artikolo 84.

Artículo 85

Las disposiciones del Gobierno que contengan legislación delegada recibirán el título de Decretos Legislativos.

Artikolo 85.

Artículo 86

  1. En caso de extraordinaria y urgente necesidad, el Gobierno podrá dictar disposiciones legislativas provisionales que tomarán la forma de Decretos-leyes y que no podrán afectar al ordenamiento de las instituciones básicas del Estado, a los derechos, deberes y libertades de los ciudadanos regulados en el Título I, al régimen de las Comunidades Autónomas ni al Derecho electoral general.
  2. Los Decretos-leyes deberán ser inmediatamente sometidos a debate y votación de totalidad al Congreso de los Diputados, convocado al efecto si no estuviere reunido, en el plazo de los treinta días siguientes a su promulgación. El Congreso habrá de pronunciarse expresamente dentro de dicho plazo sobre su convalidación o derogación, para lo cual el reglamento establecerá un procedimiento especial y sumario.
  3. Durante el plazo establecido en el apartado anterior, las Cortes podrán tramitarlos como proyectos de ley por el procedimiento de urgencia.

Artikolo 86.



Artículo 87

  1. La iniciativa legislativa corresponde al Gobierno, al Congreso y al Senado, de acuerdo con la Constitución y los Reglamentos de las Cámaras.
  2. Las Asambleas de las Comunidades Autónomas podrán solicitar del Gobierno la adopción de un proyecto de ley o remitir a la Mesa del Congreso una proposición de ley, delegando ante dicha Cámara un máximo de tres miembros de la Asamblea encargados de su defensa.
  3. Una ley orgánica regulará las formas de ejercicio y requisitos de la iniciativa popular para la presentación de proposiciones de ley. En todo caso, se exigirán no menos de 500.000 firmas acreditadas. No procederá dicha iniciativa en materias propias de ley orgánica, tributarias o de carácter internacional, ni en lo relativo a la prerrogativa de gracia.

Artikolo 87.



Artículo 88

Los proyectos de ley serán aprobados en Consejo de Ministros, que los someterá al Congreso, acompañados de una exposición de motivos y de los antecedentes necesarios para pronunciarse sobre ellos.

Artikolo 88.

Artículo 89

  1. La tramitación de las proposiciones de ley se regulará por los Reglamentos de las Cámaras, sin que la prioridad debida a los proyectos de ley impida el ejercicio de la iniciativa legislativa en los términos regulados por el artículo 87.
  2. Las proposiciones de ley que, de acuerdo con el artículo 87, tome en consideración el Senado, se remitirán al Congreso para su trámite en éste como tal proposición.

Artikolo 89.


Artículo 90

  1. Aprobado un proyecto de ley ordinaria u orgánica por el Congreso de los Diputados, su Presidente dará inmediata cuenta del mismo al Presidente del Senado, el cual lo someterá a la deliberación de éste.
  2. El Senado, en el plazo de dos meses, a partir del día de la recepción del texto, puede, mediante mensaje motivado, oponer su veto o introducir enmiendas al mismo. El veto deberá ser aprobado por mayoría absoluta. El proyecto no podrá ser sometido al Rey para sanción sin que el Congreso ratifique por mayoría absoluta, en caso de veto, el texto inicial, o por mayoría simple, una vez transcurridos dos meses desde la interposición del mismo, o se pronuncie sobre las enmiendas, aceptándolas o no por mayoría simple.
  3. El plazo de dos meses de que el Senado dispone para vetar o enmendar el proyecto se reducirá al de veinte días naturales en los proyectos declarados urgentes por el Gobierno o por el Congreso de los Diputados.

Artikolo 90.



Artículo 91

El Rey sancionará en el plazo de quince días las leyes aprobadas por las Cortes Generales, y las promulgará y ordenará su inmediata publicación.

Artikolo 91.

Artículo 92

  1. Las decisiones políticas de especial trascendencia podrán ser sometidas a referéndum consultivo de todos los ciudadanos.
  2. El referéndum será convocado por el Rey, mediante propuesta del Presidente del Gobierno, previamente autorizada por el Congreso de los Diputados.
  3. Una ley orgánica regulará las condiciones y el procedimiento de las distintas modalidades de referéndum previstas en esta Constitución.

Artikolo 92.



Capítulo III. De los tratados internacionales. Ĉapitro 3.

Artículo 93

Mediante la ley orgánica se podrá autorizar la celebración de tratados por los que se atribuya a una organización o institución internacional el ejercicio de competencias derivadas de la Constitución. Corresponde a las Cortes Generales o al Gobierno, según los casos, la garantía del cumplimiento de estos tratados y de las resoluciones emanadas de los organismos internacionales o supranacionales titulares de la cesión.

Artikolo 93.

Artículo 94

  1. La prestación del consentimiento del Estado para obligarse por medio de tratados o convenios requerirá la previa autorización de las Cortes Generales, en los siguientes casos:
    • a) Tratados de carácter político.
    • b) Tratados o convenios de carácter militar.
    • c) Tratados o convenios que afecten a la integridad territorial del Estado o a los derechos y deberes fundamentales establecidos en el Título I.
    • d) Tratados o convenios que impliquen obligaciones financieras para la Hacienda Pública.
    • e) Tratados o convenios que supongan modificación o derogación de alguna ley o exijan medidas legislativas para su ejecución.
  2. El Congreso y el Senado serán inmediatamente informados de la conclusión de los restantes tratados o convenios.

Artikolo 94.


    • a)
    • b)
    • c)
    • d)
    • e)

Artículo 95

  1. La celebración de un tratado internacional que contenga estipulaciones contrarias a la Constitución exigirá la previa revisión constitucional.
  2. El Gobierno o cualquiera de las Cámaras puede requerir al Tribunal Constitucional para que declare si existe o no esa contradicción

Artikolo 95.


Artículo 96

  1. Los tratados internacionales válidamente celebrados, una vez publicados oficialmente en España, formarán parte del ordenamiento interno. Sus disposiciones sólo podrán ser derogadas, modificadas o suspendidas en la forma prevista en los propios tratados o de acuerdo con las normas generales del Derecho internacional.
  2. Para la denuncia de los tratados y convenios internacionales se utilizará el mismo procedimiento previsto para su aprobación en el artículo 94.

Artikolo 96.


Título IV. Del Gobierno y de la Administración. Titolo 4a.

Artículo 97

El Gobierno dirige la política interior y exterior, la Administración civil y militar y la defensa del Estado. Ejerce la función ejecutiva y la potestad reglamentaria de acuerdo con la Constitución y las leyes.

Artikolo 97.

Artículo 98

  1. El Gobierno se compone del Presidente, de los Vicepresidentes, en su caso, de los Ministros y de los demás miembros que establezca la ley.
  2. El Presidente dirige la acción del Gobierno y coordina las funciones de los demás miembros del mismo, sin perjuicio de la competencia y responsabilidad directa de éstos en su gestión.
  3. Los miembros del Gobierno no podrán ejercer otras funciones representativas que las propias del mandato parlamentario, ni cualquier otra función pública que no derive de su cargo, ni actividad profesional o mercantil alguna.
  4. La ley regulará el estatuto e incompatibilidades de los miembros del Gobierno.

Artikolo 98.




Artículo 99

  1. Después de cada renovación del Congreso de los Diputados, y en los demás supuestos constitucionales en que así proceda, el Rey, previa consulta con los representantes designados por los grupos políticos con representación parlamentaria, y a través del Presidente del Congreso, propondrá un candidato a la Presidencia del Gobierno.
  2. El candidato propuesto conforme a lo previsto en el apartado anterior expondrá ante el Congreso de los Diputados el programa político del Gobierno que pretenda formar y solicitará la confianza de la Cámara.
  3. Si el Congreso de los Diputados, por el voto de la mayoría absoluta de sus miembros, otorgare su confianza a dicho candidato, el Rey le nombrará Presidente. De no alcanzarse dicha mayoría, se someterá la misma propuesta a nueva votación cuarenta y ocho horas después de la anterior, y la confianza se entenderá otorgada si obtuviere la mayoría simple.
  4. Si efectuadas las citadas votaciones no se otorgase la confianza para la investidura, se tramitarán sucesivas propuestas en la forma prevista en los apartados anteriores.
  5. Si transcurrido el plazo de dos meses, a partir de la primera votación de investidura, ningún candidato hubiere obtenido la confianza del Congreso, el Rey disolverá ambas Cámaras y convocará nuevas elecciones con el refrendo del Presidente del Congreso.

Artikolo 99.





Artículo 100

Los demás miembros del Gobierno serán nombrados y separados por el Rey, a propuesta de su Presidente.

Artikolo 100.

Artículo 101

  1. El Gobierno cesa tras la celebración de elecciones generales, en los casos de pérdida de la confianza parlamentaria previstos en la Constitución, o por dimisión o fallecimiento de su Presidente.
  2. El Gobierno cesante continuará en funciones hasta la toma de posesión del nuevo Gobierno.

Artikolo 101.


Artículo 102

  1. La responsabilidad criminal del Presidente y los demás miembros del Gobierno será exigible, en su caso, ante la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo.
  2. Si la acusación fuere por traición o por cualquier delito contra la seguridad del Estado en el ejercicio de sus funciones, sólo podrá ser planteada por iniciativa de la cuarta parte de los miembros del Congreso,y con la aprobación de la mayoría absoluta del mismo.
  3. La prerrogativa real de gracia no será aplicable a ninguno de los supuestos del presente artículo.

Artikolo 102.



Artículo 103

  1. La Administración Pública sirve con objetividad los intereses generales y actúa de acuerdo con los principios de eficacia, jerarquía, descentralización, desconcentración y coordinación, con sometimiento pleno a la ley y al Derecho.
  2. Los órganos de la Administración del Estado son creados, regidos y coordinados de acuerdo con la ley.
  3. La ley regulará el estatuto de los funcionarios públicos, el acceso a la función pública de acuerdo con los principios de mérito y capacidad, las peculiaridades del ejercicio de su derecho a sindicación, el sistema de incompatibilidades y las garantías para la imparcialidad en el ejercicio de sus funciones.

Artikolo 103.



Artículo 104

  1. Las Fuerzas y Cuerpos de seguridad, bajo la dependencia del Gobierno, tendrán como misión proteger el libre ejercicio de los derechos y libertades y garantizar la seguridad ciudadana.
  2. Una ley orgánica determinará las funciones, principios básicos de actuación y estatutos de las Fuerzas y Cuerpos de seguridad.

Artikolo 104.


Artículo 105

La ley regulará:

  • a) La audiencia de los ciudadanos, directamente o a través de las organizaciones y asociaciones reconocidas por la ley, en el procedimiento de elaboración de las disposiciones administrativas que les afecten.
  • b) El acceso de los ciudadanos a los archivos y registros administrativos, salvo en lo que afecte a la seguridad y defensa del Estado, la averiguación de los delitos y la intimidad de las personas.
  • c) El procedimiento a través del cual deben producirse los actos administrativos, garantizando, cuando proceda, la audiencia del interesado.

Artikolo 105.




Artículo 106

  1. Los Tribunales controlan la potestad reglamentaria y la legalidad de la actuación administrativa, así como el sometimiento de ésta a los fines que la justifican.
  2. Los particulares, en los términos establecidos por la ley, tendrán derecho a ser indemnizados por toda lesión que sufran en cualquiera de sus bienes y derechos, salvo en los casos de fuerza mayor, siempre que la lesión sea consecuencia del funcionamiento de los servicios públicos.

Artikolo 106.


Artículo 107

El Consejo de Estado es el supremo órgano consultivo del Gobierno. Una ley orgánica regulará su composición y competencia.

Artikolo 107.

Título V. De las relaciones entre el Gobierno y las Cortes Generales. Titolo 5a.

Artículo 108

El Gobierno responde solidariamente en su gestión política ante el Congreso de los Diputados.

Artikolo 108.

Artículo 109

Las Cámaras y sus Comisiones podrán recabar, a través de los Presidentes de aquéllas, la información y ayuda que precisen del Gobierno y de sus Departamentos y de cualesquiera autoridades del Estado y de las Comunidades Autónomas.

Artikolo 109.

Artículo 110

  1. Las Cámaras y sus Comisiones pueden reclamar la presencia de los miembros del Gobierno.
  2. Los miembros del Gobierno tienen acceso a las sesiones de las Cámaras y a sus Comisiones y la facultad de hacerse oír en ellas, y podrán solicitar que informen ante las mismas funcionarios de sus Departamentos.

Artikolo 110.


Artículo 111

  1. El Gobierno y cada uno de sus miembros están sometidos a las interpelaciones y preguntas que se le formulen en las Cámaras. Para esta clase de debate los Reglamentos establecerán un tiempo mínimo semanal.
  2. Toda interpelación podrá dar lugar a una moción en la que la Cámara manifieste su posición.

Artikolo 111.


Artículo 112

El Presidente del Gobierno, previa deliberación del Consejo de Ministros, puede plantear ante el Congreso de los Diputados la cuestión de confianza sobre su programa o sobre una declaración de política general. La confianza se entenderá otorgada cuando vote a favor de la misma la mayoría simple de los Diputados.

Artikolo 112.

Artículo 113

  1. El Congreso de los Diputados puede exigir la responsabilidad política del Gobierno mediante la adopción por mayoría absoluta de la moción de censura.
  2. La moción de censura deberá ser propuesta al menos por la décima parte de los Diputados, y habrá de incluir un candidato a la Presidencia del Gobierno.
  3. La moción de censura no podrá ser votada hasta que transcurran cinco días desde su presentación. En los dos primeros días de dicho plazo podrán presentarse mociones alternativas.
  4. Si la moción de censura no fuere aprobada por el Congreso, sus signatarios no podrán presentar otra durante el mismo período de sesiones.

Artikolo 113.




Artículo 114

  1. Si el Congreso niega su confianza al Gobierno, éste presentará su dimisión al Rey, procediéndose a continuación a la designación de Presidente del Gobierno, según lo dispuesto en el artículo 99.
  2. Si el Congreso adopta una moción de censura, el Gobierno presentará su dimisión al Rey y el candidato incluido en aquélla se entenderá investido de la confianza de la Cámara a los efectos previstos en el artículo 99. El Rey le nombrará Presidente del Gobierno.

Artikolo 114.


Artículo 115

  1. El Presidente del Gobierno, previa deliberación del Consejo de Ministros, y bajo su exclusiva responsabilidad, podrá proponer la disolución del Congreso, del Senado o de las Cortes Generales, que será decretada por el Rey. El decreto de disolución fijará la fecha de las elecciones.
  2. La propuesta de disolución no podrá presentarse cuando esté en trámite una moción de censura.
  3. No procederá nueva disolución antes de que transcurra un año desde la anterior, salvo lo dispuesto en el artículo 99, apartado 5.

Artikolo 115.



Artículo 116

  1. Una ley orgánica regulará los estados de alarma, de excepción y de sitio, y las competencias y limitaciones correspondientes.
  2. El estado de alarma será declarado por el Gobierno mediante decreto acordado en Consejo de Ministros por un plazo máximo de quince días, dando cuenta al Congreso de los Diputados, reunido inmediatamente al efecto y sin cuya autorización no podrá ser prorrogado dicho plazo. El decreto determinará el ámbito territorial a que se extienden los efectos de la declaración.
  3. El estado de excepción será declarado por el Gobierno mediante decreto acordado en Consejo de Ministros, previa autorización del Congreso de los Diputados. La autorización y proclamación del estado de excepción deberá determinar expresamente los efectos del mismo, el ámbito territorial a que se extiende y su duración, que no podrá exceder de treinta días, prorrogables por otro plazo igual, con los mismos requisitos.
  4. El estado de sitio será declarado por la mayoría absoluta del Congreso de los Diputados, a propuesta exclusiva del Gobierno. El Congreso determinará su ámbito territorial, duración y condiciones.
  5. No podrá procederse a la disolución del Congreso mientras estén declarados algunos de los estados comprendidos en el presente artículo, quedando automáticamente convocadas las Cámaras si no estuvieren en período de sesiones. Su funcionamiento, así como el de los demás poderes constitucionales del Estado, no podrán interrumpirse durante la vigencia de estos estados.Disuelto el Congreso o expirado su mandato, si se produjere alguna de las situaciones que dan lugar a cualquiera de dichos estados, las competencias del Congreso serán asumidas por su Diputación Permanente.
  6. La declaración de los estados de alarma, de excepción y de sitio no modificarán el principio de responsabilidad del Gobierno y desus agentes reconocidos en la Constitución y en las leyes.

Artikolo 116.






Título VI. Del Poder Judicial Titolo 6a.

Artículo 117

  1. La justicia emana del pueblo y se administra en nombre del Rey por Jueces y Magistrados integrantes del Poder Judicial,independientes, inamovibles, responsables y sometidos únicamente al imperio de la ley.
  2. Los Jueces y Magistrados no podrán ser separados, suspendidos, trasladados ni jubilados, sino por alguna de las causas y con las garantías previstas en la ley.
  3. El ejercicio de la potestad jurisdiccional en todo tipo de procesos, juzgando y haciendo ejecutar lo juzgado, corresponde exclusivamente a los Juzgados y Tribunales determinados por las leyes, según las normas de competencia y procedimiento que las mismas establezcan.
  4. Los Juzgados y Tribunales no ejercerán más funciones que las señaladas en el apartado anterior y las que expresamente les sean atribuidas por ley en garantía de cualquier derecho.
  5. El principio de unidad jurisdiccional es la base de la organización y funcionamiento de los Tribunales. La ley regulará el ejercicio de la jurisdicción militar en el ámbito estrictamente castrense y en los supuestos de estado de sitio, de acuerdo con los principios de la Constitución.
  6. Se prohíben los Tribunales de excepción.

Artikolo 117.






Artículo 118

Es obligado cumplir las sentencias y demás resoluciones firmes de los Jueces y Tribunales, así como prestar la colaboración requerida por éstos en el curso del proceso y en la ejecución de lo resuelto.

Artikolo 118.

Artículo 119

La justicia será gratuita cuando así lo disponga la ley y, en todo caso, respecto de quienes acrediten insuficiencia de recursos para litigar.

Artikolo 119.

Artículo 120

  1. Las actuaciones judiciales serán públicas, con las excepciones que prevean las leyes de procedimiento.
  2. El procedimiento será predominantemente oral, sobre todo en materia criminal.
  3. Las sentencias serán siempre motivadas y se pronunciarán en audiencia pública.

Artikolo 120.



Artículo 121

Los daños causados por error judicial, así como los que sean consecuencia del funcionamiento anormal de la Administración de Justicia, darán derecho a una indemnización a cargo del Estado, conforme a la Ley.

Artikolo 121.

Artículo 122

  1. La ley orgánica del poder judicial determinará la constitución, funcionamiento y gobierno de los Juzgados y Tribunales, así como el estatuto jurídico de los Jueces y Magistrados de carrera, que formarán un Cuerpo único, y del personal al servicio de la Administración de Justicia.
  2. El Consejo General del Poder Judicial es el órgano de gobierno del mismo. La ley orgánica establecerá su estatuto y el régimen de incompatibilidades de sus miembros y sus funciones, en particular, en materia de nombramientos, ascensos, inspección y régimen disciplinario.
  3. El Consejo General del Poder Judicial estará integrado por el Presidente del Tribunal Supremo, que lo presidirá, y por veinte miembros nombrados por el Rey por un período de cinco años. De éstos, doce entre Jueces y Magistrados de todas las categorías judiciales, en los términos que establezca la ley orgánica; cuatro a propuesta del Congreso de los Diputados, y cuatro a propuesta del Senado, elegidos en ambos casos por mayoría de tres quintos de sus miembros, entre abogados y otros juristas, todos ellos de reconocida competencia y con más de quince años de ejercicio en su profesión.

Artikolo 122.



Artículo 123

  1. El Tribunal Supremo, con jurisdicción en toda España, es el órgano jurisdiccional superior en todos los órdenes, salvo lo dispuesto en materia de garantías constitucionales.
  2. El Presidente del Tribunal Supremo será nombradopor el Rey, a propuesta del Consejo General del Poder Judicial, en la forma que determine la ley.

Artikolo 123.


Artículo 124

  1. El Ministerio Fiscal, sin perjuicio de las funciones encomendadas a otros órganos, tiene por misión promover la acción de la justicia en defensa de la legalidad, de los derechos de los ciudadanos y del interés público tutelado por la ley, de oficio o a petición de los interesados, así como velar por la independencia de los Tribunales y procurar ante éstos la satisfacción del interés social.
  2. El Ministerio Fiscal ejerce sus funciones por medio de órganos propios conforme a los principios de unidad de actuación y dependencia jerárquica y con sujeción, en todo caso, a los de legalidad e imparcialidad.
  3. La ley regulará el estatuto orgánico del Ministerio Fiscal.
  4. El Fiscal General del Estado será nombrado por el Rey, a propuesta del Gobierno, oído el Consejo General del Poder Judicial.

Artikolo 124.




Artículo 125

Los ciudadanos podrán ejercer la acción popular y participar en la Administración de Justicia mediante la institución del Jurado, en la forma y con respecto a aquellos procesos penales que la ley determine, así como en los Tribunales consuetudinarios y tradicionales.

Artikolo 125.

Artículo 126

La policía judicial depende de los Jueces, de los Tribunales y del Ministerio Fiscal en sus funciones de averiguación del delito y descubrimiento y aseguramiento del delincuente, en los términos que la ley establezca.

Artikolo 126.

Artículo 127

  1. Los Jueces y Magistrados, así como los Fiscales, mientras se hallen en activo, no podrán desempeñar otros cargos públicos, ni pertenecer a partidos políticos o sindicatos. La ley establecerá el sistema y modalidades de asociación profesional de los Jueces, Magistrados y Fiscales.
  2. La ley establecerá el régimen de incompatibilidades de los miembros del poder judicial, que deberá asegurar la total independencia de los mismos.

Artikolo 127.


Título VII. Economía y Hacienda. Titolo 7a.

Artículo 128

  1. Toda la riqueza del país en sus distintas formas y sea cual fuere su titularidad está subordinada al interés general.
  2. Se reconoce la iniciativa pública en la actividad económica. Mediante ley se podrá reservar al sector público recursos o servicios esenciales, especialmente en caso de monopolio, y asimismo acordar la intervención de empresas cuando así lo exigiere el interés general.

Artikolo 128.


Artículo 129

  1. La ley establecerá las formas de participación de los interesados en la Seguridad Social y en la actividad de los organismos públicos cuya función afecte directamente a la calidad de la vida o al bienestar general.
  2. Los poderes públicos promoverán eficazmente las diversas formas de participación en la empresa y fomentarán, mediante una legislación adecuada, las sociedades cooperativas. También establecerán los medios que faciliten el acceso de los trabajadores a la propiedad de los medios de producción.

Artikolo 129.


Artículo 130

  1. Los poderes públicos atenderán a la modernización y desarrollo de todos los sectores económicos y, en particular, de la agricultura, de la ganadería, de la pesca y de la artesanía, a fin de equiparar el nivel de vida de todos los españoles.
  2. Con el mismo fin se dispensará un tratamiento especial a las zonas de montaña.

Artikolo 130.


Artículo 131

  1. El Estado, mediante ley, podrá planificar la actividad económica general para atender a las necesidades colectivas, equilibrar y armonizar el desarrollo regional y sectorial y estimular el crecimiento de la renta y de la riqueza y su más justa distribución.
  2. El Gobierno elaborará los proyectos de planificación, de acuerdo con las previsiones que le sean suministradas por las Comunidades Autónomas y el asesoramiento y colaboración de los sindicatos y otras organizaciones profesionales, empresariales y económicas. A tal fin, se constituirá un consejo, cuya composición y funciones se desarrollarán por ley.

Artikolo 131.


Artículo 132

  1. La ley regulará el régimen jurídico de los bienes de dominio público y de los comunales, inspirándose en los principios de inalienabilidad, imprescriptibilidad e inembargabilidad, así como su desafectación.
  2. Son bienes de dominio público estatal los que determine la ley y, en todo caso, la zona marítimo-terrestre, las playas, el mar territorial y los recursos naturales de la zona económica y la plataforma continental.
  3. Por ley se regularán el Patrimonio del Estado y el Patrimonio Nacional, su administración, defensa y conservación.

Artikolo 132.



Artículo 133

  1. La potestad originaria para establecer los tributos corresponde exclusivamente al Estado, mediante ley.
  2. Las Comunidades Autónomas y las Corporaciones locales podrán establecer y exigir tributos de acuerdo con la Constitución y las leyes.
  3. Todo beneficio fiscal que afecte a los tributos del Estado deberá establecerse en virtud de ley.
  4. Las Administraciones Públicas sólo podrán contraer obligaciones financieras y realizar gastos de acuerdo con las leyes.

Artikolo 133.




Artículo 134

  1. Corresponde al Gobierno la elaboración de los Presupuestos Generales del Estado, y a las Cortes Generales su examen, enmienda y aprobación.
  2. Los Presupuestos Generales del Estado tendrán carácter anual, incluirán la totalidad de los gastos e ingresos del sector público estatal y en ellos se consignará el importe de los beneficios fiscales que afecten a los tributos del Estado.
  3. El Gobierno deberá presentar ante el Congreso de los Diputados los Presupuestos Generales del Estado al menos tres meses antes de la expiración de los del año anterior.
  4. Si la Ley de Presupuestos no se aprobara antes del primer día del ejercicio económico correspondiente, se considerarán automáticamente prorrogados los Presupuestos del ejercicio anterior hasta la aprobación de los nuevos.
  5. Aprobados los Presupuestos Generales del Estado, el Gobierno podrá presentar proyectos de ley que impliquen aumento del gasto público o disminución de los ingresos correspondientes al mismo ejercicio presupuestario.
  6. Toda proposición o enmienda que suponga aumento de los créditos o disminución de los ingresos presupuestarios requerirá la conformidad del Gobierno para su tramitación.
  7. La Ley de Presupuestos no puede crear tributos. Podrá modificarlos cuando una ley tributaria sustantiva así lo prevea.

Artikolo 134.







Artículo 135

  1. Todas las Administraciones Públicas adecuarán sus actuaciones al principio de estabilidad presupuestaria.
  2. El Estado y las Comunidades Autónomas no podrán incurrir en un déficit estructural que supere los márgenes establecidos, en su caso, por la Unión Europea para sus Estados miembros. Una ley orgánica fijará el déficit estructural máximo permitido al Estado y a las Comunidades Autónomas, en relación con su producto interior bruto. Las Entidades Locales deberán presentar equilibrio presupuestario.
  3. El Estado y las Comunidades Autónomas habrán de estar autorizados por ley para emitir deuda pública o contraer crédito.
    Los créditos para satisfacer los intereses y el capital de la deuda pública de las Administraciones se entenderán siempre incluidos en el estado de gastos de sus presupuestos y su pago gozará de prioridad absoluta. Estos créditos no podrán ser objeto de enmienda o modificación, mientras se ajusten a las condiciones de la ley de emisión.
    El volumen de deuda pública del conjunto de las Administraciones Públicas en relación con el producto interior bruto del Estado no podrá superar el valor de referencia establecido en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
  4. Los límites de déficit estructural y de volumen de deuda pública sólo podrán superarse en caso de catástrofes naturales, recesión económica o situaciones de emergencia extraordinaria que escapenal control del Estado y perjudiquen considerablemente la situación financiera o la sostenibilidad económica o social del Estado, apreciadas por la mayoría absoluta de los miembros del Congreso de los Diputados.
  5. Una ley orgánica desarrollará los principiosa que se refiere este artículo, así como la participación, en los procedimientos respectivos, de los órganos de coordinación institucional entre las Administraciones Públicas en materia de política fiscal y financiera. En todo caso, regulará:
    • a) La distribución de los límites de déficit y de deuda entre las distintas Administraciones Públicas, los supuestos excepcionales de superación de los mismos y la forma y plazo de corrección de las desviaciones que sobre uno y otro pudieran producirse.
    • b) La metodología y el procedimiento para el cálculo del déficit estructural.
    • c) La responsabilidad de cada Administración Pública en caso de incumplimiento de los objetivos de estabilidad presupuestaria.
  6. Las Comunidades Autónomas, de acuerdo con sus respectivos Estatutos y dentro de los límites a que se refiere este artículo, adoptarán las disposiciones que procedan para la aplicación efectiva del principio de estabilidad en sus normas y decisiones presupuestarias.

Artikolo 135.








Artículo 136

  1. El Tribunal de Cuentas es el supremo órgano fiscalizador de las cuentas y de la gestión económica del Estado, así como del sector público.Dependerá directamente de las Cortes Generales y ejercerá sus funciones por delegación de ellas en el examen y comprobación de la Cuenta General del Estado.
  2. Las cuentas del Estado y del sector público estatal se rendirán al Tribunal de Cuentas y serán censuradas por éste.
    El Tribunal de Cuentas, sin perjuicio de su propia jurisdicción, remitirá a las Cortes Generales un informe anual, enel que, cuando proceda, comunicará las infracciones o responsabilidades en que, a su juicio, se hubiere incurrido.
  3. Los miembros del Tribunal de Cuentas gozarán de la misma independencia e inamovilidad y estarán sometidos a las mismas incompatibilidades que los Jueces.
  4. Una ley orgánica regulará la composición, organización y funciones del Tribunal de Cuentas.

Artikolo 136.




Título VIII. De la organización territorial del Estado. Titolo 8a.
Capítulo I. Principios generales. Ĉapitro 1.

Artículo 137

El Estado se organiza territorialmente en municipios, en provincias y en las Comunidades Autónomas que se constituyan. Todas estas entidades gozan de autonomía para la gestión de sus respectivos intereses.

Artikolo 137.

Artículo 138

  1. El Estado garantiza la realización efectiva del principio de solidaridad, consagrado en el artículo 2 de la Constitución, velando por el establecimiento de un equilibrio económico, adecuado y justo, entre las diversas partes del territorio español, y atendiendo en particular a las circunstancias del hecho insular.
  2. Las diferencias entre los Estatutos de las distintas Comunidades Autónomas no podrán implicar, en ningún caso, privilegios económicos o sociales.

Artikolo 138.


Artículo 139

  1. Todos los españoles tienen los mismos derechos y obligaciones en cualquier parte de territorio del Estado.
  2. Ninguna autoridad podrá adoptar medidas que directa o indirectamente obstaculicen la libertad de circulación y establecimiento de las personas y la libre circulación de bienes en todo el territorio español.

Artikolo 139.


Capítulo II. De la Administración Local. Ĉapitro 2.

Artículo 140

La Constitución garantiza la autonomía de los municipios. Estos gozarán de personalidad jurídica plena. Su gobierno y administración corresponde a sus respectivos Ayuntamientos, integrados por los Alcaldes y los Concejales. Los Concejales serán elegidos por los vecinos del municipio mediante sufragio universal, igual, libre, directoy secreto, en la forma establecida por la ley. Los Alcaldes serán elegidos por los Concejales o por los vecinos. La ley regulará las condiciones en las que proceda el régimen del concejo abierto.

Artikolo 140.

Artículo 141

  1. La provincia es una entidad local con personalidad jurídica propia, determinada por la agrupación de municipios y división territorial para el cumplimiento de las actividades del Estado. Cualquier alteración de los límites provinciales habrá de ser aprobada por las Cortes Generales mediante ley orgánica.
  2. El gobierno y la administración autónoma de las provincias estarán encomendados a Diputaciones u otras Corporaciones de carácter representativo.
    El Tribunal de Cuentas, sin perjuicio de su propia jurisdicción, remitirá a las Cortes Generales un informe anual, enel que, cuando proceda, comunicará las infracciones o responsabilidades en que, a su juicio, se hubiere incurrido.
  3. Se podrán crear agrupaciones de municipios diferentes de la provincia.
  4. En los archipiélagos, las islas tendrán además su administración propia en forma de Cabildos o Consejos.

Artikolo 141.




Artículo 142

La Haciendas locales deberán disponer de los medios suficientes para el desempeño de las funciones que la ley atribuye a las Corporaciones respectivas y se nutrirán fundamentalmente de tributos propios y de participación en los del Estado y de las Comunidades Autónomas.

Artikolo 142.

Capítulo III. De las Comunidades Autónomas. Ĉapitro 3.

Artículo 143

  1. En el ejercicio del derecho a la autonomía reconocido en el artículo 2 de la Constitución, las provincias limítrofes con características históricas culturales y económicas comunes, los territorios insulares y las provincias con entidad regional histórica podrán acceder a su autogobierno y constituirse en Comunidades Autónomas con arreglo a lo previsto en este Título y en los respectivos Estatutos.
  2. La iniciativa del proceso autonómico corresponde a todas las Diputaciones interesadas o al órgano interinsular correspondiente y a las dos terceras partes de los municipios cuya población represente, al menos, la mayoría del censo electoral de cada provincia o isla. Estos requisitos deberán ser cumplidos en el plazo de seis meses desde el primer acuerdo adoptado al respecto por alguna de las Corporaciones locales interesadas.
  3. La iniciativa, en caso de no prosperar, solamente podrá reiterarse pasados cinco años.

Artikolo 143.



Artículo 144

Las Cortes Generales, mediante ley orgánica, podrán, por motivos de interés nacional:

  • a) Autorizar la constitución de una Comunidad Autónoma cuando su ámbito territorial no supere el de una provincia y no reúna las condiciones del apartado 1 del artículo 143.
  • b) Autorizar o acordar, en su caso, un Estatuto de autonomía para territorios que no estén integrados en la organización provincial.
  • c) Sustituir la iniciativa de las Corporaciones locales a que se refiere el apartado 2 del artículo 143.

Artikolo 144.

  • a)
  • b)
  • c)

Artículo 145

  1. En ningún caso se admitirá la federación de Comunidades Autónomas.
  2. Los Estatutos podrán prever los supuestos, requisitos y términos en que las Comunidades Autónomas podrán celebrar convenios entre sí para la gestión y prestación de servicios propios de las mismas, así como el carácter y efectos de la correspondiente comunicación a las Cortes Generales. En los demás supuestos, los acuerdos de cooperación entre las Comunidades Autónomas necesitarán la autorización de las Cortes Generales.

Artikolo 145.


Artículo 146

El proyecto de Estatuto será elaborado por una asamblea compuesta por los miembros de la Diputación u órgano interinsular de las provincias afectadas y por los Diputados y Senadores elegidos en ellas, y será elevado a las Cortes Generales para su tramitación como ley.

Artikolo 146.

Artículo 147

  1. Dentro de los términos de la presente Constitución, los Estatutos serán la norma institucional básica de cada Comunidad Autónoma y el Estado los reconocerá y amparará como parte integrante de su ordenamiento jurídico.
  2. Los Estatutos de autonomía deberán contener:
    • a) La denominación de la Comunidad que mejor corresponda a su identidad histórica.
    • b) La delimitación de su territorio
    • c) La denominación, organización y sede de las instituciones autónomas propias.
    • d) Las competencias asumidas dentro del marco establecido en la Constitución y las bases para el traspaso de los servicios correspondientes a las mismas.
  3. La reforma de los Estatutos se ajustará al procedimiento establecido en los mismos y requerirá, en todo caso, la aprobación por las Cortes Generales, mediante ley orgánica.

Artikolo 147.



Artículo 148

  1. Las Comunidades Autónomas podrán asumir competencias en las siguientes materias:
    1. Organización de sus instituciones de autogobierno.
    2. Las alteraciones de los términos municipales comprendidos en su territorio y, en general, las funciones que correspondan a la Administración del Estado sobre las Corporaciones locales y cuya transferencia autorice la legislación sobre Régimen Local.
    3. Ordenación del territorio, urbanismo y vivienda.
    4. Las obras públicas de interés de la Comunidad Autónoma en su propio territorio.
    5. Los ferrocarriles y carreteras cuyo itinerario se desarrolle íntegramente en el territorio de la Comunidad Autónoma y, en los mismos términos, el transporte desarrollado por estos medios o por cable.
    6. Los puertos de refugio, los puertos y aeropuertos deportivos y, en general, los que no desarrollen actividades comerciales.
    7. La agricultura y ganadería, de acuerdo con la ordenación general de la economía.
    8. Los montes y aprovechamientos forestales.
    9. La gestión en materia de protección del medio ambiente.
    10. Los proyectos, construcción y explotación de los aprovechamientos hidráulicos, canales y regadíos de interés de la Comunidad Autónoma; las aguas minerales y termales.
    11. La pesca en aguas interiores, el marisqueo y la acuicultura, la caza y la pesca fluvial.
    12. Ferias interiores.
    13. El fomento del desarrollo económico de la Comunidad Autónoma dentro de los objetivos marcados por la política económica nacional.
    14. La artesanía.
    15. Museos, bibliotecas y conservatorios de música de interés para la Comunidad Autónoma.
    16. Patrimonio monumental de interés de la Comunidad Autónoma.
    17. El fomento de la cultura, de la investigación y, en su caso, de la enseñanza de la lengua de la Comunidad Autónoma.
    18. Promoción y ordenación del turismo en su ámbito territorial.
    19. Promoción del deporte y de la adecuada utilización del ocio.
    20. Asistencia social.
    21. Sanidad e higiene.
    22. La vigilancia y protección de sus edificios e instalaciones. La coordinación y demás facultades en relación con las policías locales en los términos que establezca una ley orgánica.
  2. Transcurridos cinco años, y mediante la reforma de sus Estatutos, las Comunidades Autónomas podrán ampliar sucesivamente sus competencias dentro del marco establecido en el artículo 149.

Artikolo 148.
























Artículo 149

  1. El Estado tiene competencia exclusiva sobre las siguientes materias:
    1. La regulación de las condiciones básicas que garanticen la igualdad de todos los españoles en el ejercicio de los derechos y en el cumplimiento de los deberes constitucionales.
    2. Nacionalidad, inmigración, emigración, extranjería y derecho de asilo.
    3. Relaciones internacionales.
    4. Defensa y Fuerzas Armadas.
    5. Administración de Justicia.
    6. Legislación mercantil, penal y penitenciaria; legislación procesal, sin perjuicio de las necesarias especialidades que en este orden se deriven de las particularidades del derecho sustantivo de las Comunidades Autónomas..
    7. Legislación laboral, sin perjuicio de su ejecución por los órganos de las Comunidades Autónomas.
    8. Legislación civil, sin perjuicio de la conservación, modificación y desarrollo por las Comunidades Autónomas de los derechos civiles, forales o especiales, allí donde existan. En todo caso, las reglas relativas a la aplicación y eficacia de las normas jurídicas, relaciones jurídico-civiles relativas a las formas de matrimonio, ordenación de los registros e instrumentos públicos, bases de las obligaciones contractuales, normas para resolver los conflictos de leyes y determinación de las fuentes del derecho, con respeto, en este último caso, a las normas de derecho foral o especial.
    9. Legislación sobre propiedad intelectual e industrial.
    10. Régimen aduanero y arancelario; comercio exterior.
    11. Sistema monetario: divisas, cambio y convertibilidad; bases de la ordenación de crédito, banca y seguros.
    12. Legislación sobre pesas y medidas, determinación de la hora oficial.
    13. Bases y coordinación de la planificación general de la actividad económica.
    14. Hacienda general y Deuda del Estado.
    15. Fomento y coordinación general de la investigación científica y técnica.
    16. Sanidad exterior. Bases y coordinación general de la sanidad. Legislación sobre productos farmacéuticos.
    17. Legislación básica y régimen económico de la Seguridad Social, sin perjuicio de la ejecución de sus servicios por las Comunidades Autónomas.
    18. Las bases de régimen jurídico de las Administraciones Públicas y del régimen estatutario de sus funcionarios que, en todo caso, garantizarán a los administrados un tratamiento común ante ellas; el procedimiento administrativo común, sin perjuicio de las especialidades derivadas de la organización propia de las Comunidades Autónomas; legislación sobre expropiación forzosa; legislación básica sobre contratos y concesiones administrativas y el sistema de responsabilidad de todas las Administraciones Públicas.
    19. Pesca marítima, sin perjuicio de las competencias que en la ordenación del sector se atribuyan a las Comunidades Autónomas.
    20. Marina mercante y abanderamiento de buques; iluminación de costas y señales marítimas; puertos de interés general; aeropuertos de interés general; control del espacio aéreo, tránsito y transporte aéreo, servicio meteorológico y matriculación de aeronaves.
    21. Ferrocarriles y transportes terrestres que transcurran por el territorio de más de una Comunidad Autónoma; régimen general de comunicaciones; tráfico y circulación de vehículos a motor; correos y telecomunicaciones; cables aéreos, submarinos y radiocomunicación.
    22. La legislación, ordenación y concesión de recursos y aprovechamientos hidráulicos cuando las aguas discurran por más de una Comunidad Autónoma, y la autorización de las instalaciones eléctricas cuando su aprovechamiento afecte a otra Comunidad o el transporte de energía salga de su ámbito territorial.
    23. Legislación básica sobre protección del medio ambiente, sin perjuicio de las facultades de las Comunidades Autónomas de establecer normas adicionales de protección. La legislación básica sobre montes, aprovechamientos forestales y vías pecuarias.
    24. Obras públicas de interés general o cuya realización afecte a más de una Comunidad Autónoma.
    25. Bases del régimen minero y energético.
    26. Régimen de producción, comercio, tenencia y uso de armas y explosivos.
    27. Normas básicas del régimen de prensa, radio y televisión y, en general, de todos los medios de comunicación social, sin perjuicio de las facultades que en su desarrollo y ejecución correspondan a las Comunidades Autónomas.
    28. Defensa del patrimonio cultural, artístico y monumental español contra la exportación y la expoliación; museos, bibliotecas y archivos de titularidad estatal, sin perjuicio de su gestión por parte de las Comunidades Autónomas.
    29. Seguridad pública, sin perjuicio de la posibilidad de creación de policías por las Comunidades Autónomas en la forma que se establezca en los respectivos Estatutos en el marco de lo que disponga una ley orgánica.
    30. Regulación de las condiciones de obtención, expedición y homologación de títulos académicosy profesionales y normas básicas para el desarrollo del artículo 27 de la Constitución, a fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones de los poderes públicos en esta materia.
    31. Estadística para fines estatales.
    32. Autorización para la convocatoria de consultas populares por vía de referéndum.
  2. Sin perjuicio de las competencias que podrán asumir las Comunidades Autónomas, el Estado considerará el servicio de la cultura como deber y atribución esencial y facilitará la comunicación cultural entre las Comunidades Autónomas, de acuerdo con ellas.
  3. Las materias no atribuidas expresamente al Estado por esta Constitución podrán corresponder a las Comunidades Autónomas, en virtud de sus respectivos Estatutos. La competencia sobre las materias que no se hayan asumido por los Estatutos de Autonomía corresponderá al Estado, cuyas normas prevalecerán, en caso de conflicto, sobre las de las Comunidades Autónomas en todo lo que no esté atribuido a la exclusiva competencia de éstas. El derecho estatal será, en todo caso, supletorio del derecho de las Comunidades Autónomas.

Artikolo 149.



































Artículo 150

  1. Las Cortes Generales, en materia de competencia estatal, podrán atribuir a todas o a alguna de las Comunidades Autónomas la facultad de dictar, para sí mismas, normas legislativas en el marco de los principios, bases y directrices fijados por una ley estatal. Sin perjuicio de la competencia de los Tribunales, en cada ley marco se establecerá la modalidad del control de las Cortes Generales sobre estas normas legislativas de las Comunidades Autónomas.
  2. El Estado podrá transferir o delegar en las Comunidades Autónomas, mediante ley orgánica, facultades correspondientes a materia de titularidad estatal que por supropia naturaleza sean susceptibles de transferencia o delegación. La ley preverá en cada caso la correspondiente transferencia de medios financieros, así como las formas de control que se reserve el Estado.
  3. El Estado podrá dictar leyes que establezcan los principios necesarios para armonizar las disposiciones normativas de las Comunidades Autónomas, aun en el caso de materias atribuidas a la competencia de éstas, cuando así lo exija el interés general. Corresponde a las Cortes Generales, por mayoría absoluta de cada Cámara, la apreciación de esta necesidad.

Artikolo 150.



Artículo 151

  1. No será preciso dejar transcurrir el plazo de cinco años, a que se refiere el apartado 2 del artículo 148, cuando la iniciativa del proceso autonómico sea acordada dentro del plazo del artículo 143, 2, además de por las Diputaciones o los órganos interinsulares correspondientes, por las tres cuartas partes de los municipios de cada una de las provincias afectadas que representen, al menos, la mayoría del censo electoral de cada una de ellas y dicha iniciativa sea ratificada mediante referéndum por el voto afirmativo de la mayoría absoluta de los electores de cada provincia en los términos que establezca una ley orgánica.
  2. En el supuesto previstoen el apartado anterior, el procedimiento para la elaboración del Estatuto será el siguiente:
    1. El Gobierno convocará a todos los Diputados y Senadores elegidos en las circunscripciones comprendidas en el ámbito territorial que pretenda acceder al autogobierno, para que se constituyan en Asamblea a los solos efectos de elaborar el correspondiente proyecto de Estatuto de autonomía, mediante el acuerdo de la mayoría absoluta de sus miembros.
    2. Aprobado el proyecto de Estatuto por la Asamblea de Parlamentarios, se remitirá a la Comisión Constitucional del Congreso, la cual, dentro del plazo de dos meses, lo examinará con el concurso y asistencia de una delegación de la Asamblea proponente para determinar de común acuerdo su formulación definitiva.
    3. Si se alcanzare dicho acuerdo, el texto resultante será sometido a referéndum del cuerpo electoral de las provincias comprendidas en el ámbito territorial del proyectado Estatuto.
    4. Si el proyecto de Estatuto es aprobado en cada provincia por la mayoría de los votos válidamente emitidos, será elevado a las Cortes Generales. Los Plenos de ambas Cámaras decidirán sobre el texto mediante un voto de ratificación. Aprobado el Estatuto, el Rey lo sancionará y lo promulgará como ley.
    5. De no alcanzarse el acuerdo a que se refiere el apartado 2º. de este número, el proyecto de Estatuto será tramitado como proyecto de ley ante las Cortes Generales. El texto aprobado por éstas será sometido a referéndum del cuerpo electoral de las provincias comprendidas en el ámbito territorial del proyectado Estatuto. En caso de ser aprobado por la mayoría de los votos válidamente emitidos en cada provincia, procederá su promulgación en los términos del párrafo anterior.
  3. En los casos de los párrafos 4º. y 5º.del apartado anterior, la no aprobación del proyecto de Estatuto por una o varias provincias no impedirá la constitución entre las restantes de la Comunidad Autónoma proyectada en la forma que establezca la ley orgánica prevista en el apartado 1 de este artículo.

Artikolo 151.






Artículo 152

  1. En los Estatutos aprobados por el procedimiento a que se refiere el artículo anterior, la organización institucional autonómica se basará en una Asamblea Legislativa, elegida por sufragio universal, con arreglo a un sistema de representación proporcional que asegure, además, la representación de las diversas zonas del territorio; un Consejo de Gobierno con funciones ejecutivas y administrativas y un Presidente, elegido por la Asamblea, de entre sus miembros, y nombrado por el Rey, al que corresponde la dirección del Consejo de Gobierno, la suprema representación de la respectiva Comunidad y la ordinaria del Estado en aquélla. El Presidente y los miembros del Consejo de Gobierno serán políticamente responsables ante la Asamblea.
    Un Tribunal Superior de Justicia, sin perjuicio de la jurisdicción que corresponde al Tribunal Supremo, culminará la organización judicial en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma. En los Estatutos de las Comunidades Autónomas podrán establecerse los supuestosy las formas de participación de aquéllas en la organización de las demarcaciones judiciales del territorio. Todo ello de conformidad con lo previsto en la ley orgánica del poder judicial y dentro de la unidad e independencia de éste.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 123, las sucesivas instancias procesales, en su caso, se agotarán ante órganos judiciales radicados en el mismo territorio de la Comunidad Autónoma en que esté el órgano competente en primera instancia.
  2. Una vez sancionados y promulgados los respectivos Estatutos, solamente podrán ser modificados mediante los procedimientos en ellos establecidos y con referéndum entre los electores inscritos en los censos correspondientes.
  3. Mediante la agrupación de municipios limítrofes, los Estatutos podrán establecer circunscripciones territoriales propias, que gozarán de plena personalidad jurídica.

Artikolo 152.



Artículo 153

El control de la actividad de los órganos de las Comunidades Autónomas se ejercerá:

  • a) Por el Tribunal Constitucional, el relativo a la constitucionalidad de sus disposiciones normativas con fuerza de ley.
  • b) Por el Gobierno, previo dictamen del Consejo de Estado, el del ejercicio de funciones delegadas a que se refiere el apartado 2 del artículo 150.
  • c) Por la jurisdicción contencioso-administrativa, el de la administración autónoma y sus normas reglamentarias.
  • d) Por el Tribunal de Cuentas, el económico y presupuestario.

Artikolo 153.

  • a)
  • b)
  • c)
  • d)

Artículo 154

Un Delegado nombrado por el Gobierno dirigirá la Administración del Estado en el territorio de la Comunidad Autónoma y la coordinará, cuando proceda, con la administración propia de la Comunidad.

Artikolo 154.

Artículo 155

  1. Si una Comunidad Autónoma no cumpliere las obligaciones que la Constitución u otras leyes le impongan, o actuare de forma que atente gravemente al interés general de España, el Gobierno, previo requerimiento al Presidente de la Comunidad Autónoma y, en el caso de no ser atendido, con la aprobación por mayoría absoluta del Senado, podrá adoptar las medidas necesarias para obligar a aquélla al cumplimiento forzoso de dichas obligaciones o para la protección del mencionado interés general.
  2. Para la ejecución de las medidas previstas en el apartado anterior, el Gobierno podrá dar instrucciones a todas las autoridades de las Comunidades Autónomas.

Artikolo 155.


Artículo 156

  1. Las Comunidades Autónomas gozarán de autonomía financiera para el desarrollo y ejecución de sus competencias con arreglo a los principios de coordinación con la Hacienda estatal y de solidaridad entre todos los españoles.
  2. Las Comunidades Autónomas podrán actuar como delegados o colaboradores del Estado para la recaudación, la gestión y la liquidación de los recursos tributarios de aquél, de acuerdo con las leyes y los Estatutos.

Artikolo 156.


Artículo 157

  1. Los recursos de las Comunidades Autónomas estarán constituidos por:
    • a) Impuestos cedidos total o parcialmente por el Estado; recargos sobre impuestos estatales y otras participaciones en los ingresos del Estado.
    • b) Sus propios impuestos, tasas y contribuciones especiales.
    • c) Transferencias de un Fondo de Compensación Interterritorial y otras asignaciones con cargo a los Presupuestos Generales del Estado.
    • d) Rendimientos procedentes de su patrimonio e ingresos de derecho privado.
    • e) El producto de las operaciones de crédito.
  2. Las Comunidades Autónomas no podrán en ningún caso adoptar medidas tributarias sobre bienes situados fuera de su territorio o que supongan obstáculo para la libre circulación de mercancías o servicios.
  3. Mediante ley orgánica podrá regularse el ejercicio de las competencias financieras enumeradas en el precedente apartado 1, las normas para resolver los conflictos que pudieran surgir y las posibles formas de colaboración financiera entre las Comunidades Autónomas y el Estado.

Artikolo 157.

    • a)
    • b)
    • c)
    • d)
    • e)

Artículo 158

  1. En los Presupuestos Generales del Estado podrá establecerse una asignación a las Comunidades Autónomas en función del volumen de los servicios y actividades estatales que hayan asumido y de la garantía de un nivel mínimo en la prestación de los servicios públicos fundamentales en todo el territorio español.
  2. Con el fin de corregir desequilibrios económicos interterritoriales y hacer efectivo el principio de solidaridad, se constituirá un Fondo de Compensación con destino a gastos de inversión, cuyos recursos serán distribuidos por las Cortes Generales entre las Comunidades Autónomas y provincias, en su caso.

Artikolo 158.


Título IX. Del Tribunal Constitucional. Titolo 9a.

Artículo 159

  1. El Tribunal Constitucional se compone de 12 miembros nombrados por el Rey; de ellos, cuatro a propuesta del Congreso por mayoría de tres quintos de sus miembros; cuatro apropuesta del Senado, con idéntica mayoría; dos a propuesta del Gobierno, y dos a propuesta del Consejo General del Poder Judicial.
  2. Los miembros del Tribunal Constitucional deberán ser nombrados entre Magistrados y Fiscales, Profesores de Universidad, funcionarios públicos y abogados, todos ellos juristas de reconocida competencia con más de quince años de ejercicio profesional.
  3. Los miembros del Tribunal Constitucional serán designados por un período de nueve años y se renovarán por terceras partes cada tres.
  4. La condición de miembro del Tribunal Constitucional es incompatible: con todo mandato representativo; con los cargos políticos o administrativos; con el desempeño de funciones directivas en un partido político o en un sindicato y con el empleo al servicio de los mismos; con el ejercicio de las carreras judicial y fiscal, y con cualquier actividad profesional o mercantil.
    En lo demás, los miembros del Tribunal Constitucional tendrán las incompatibilidades propias de los miembros del Poder Judicial.
  5. Los miembros del Tribunal Constitucional serán independientes e inamovibles en el ejercicio de su mandato.

Artikolo 159.





Artículo 160

El Presidente del Tribunal Constitucional será nombrado entre sus miembros por el Rey, a propuesta del mismo Tribunal en pleno y por un período de tres años.

Artikolo 160.

Artículo 161

  1. El Tribunal Constitucional tiene jurisdicción en todo el territorio español y es competente para conocer:
    • a) Del recurso de inconstitucionalidad contra leyes y disposiciones normativas con fuerza de ley. La declaración de inconstitucionalidad de una norma jurídica con rango de ley, interpretada por la jurisprudencia, afectará a ésta, si bien la sentencia o sentencias recaídas no perderán el valor de cosa juzgada.
    • b) Del recurso de amparo por violación de los derechos y libertades referidos en el artículo 53, 2, de esta Constitución, en los casos y formas que la ley establezca.
    • c) De los conflictos de competencia entre el Estado y las Comunidades Autónomas o de los de éstas entre sí.
    • d) De las demás materias que le atribuyan la Constitución o las leyes orgánicas.
  2. El Gobierno podrá impugnar ante el Tribunal Constitucional las disposiciones y resoluciones adoptadas por los órganos de las Comunidades Autónomas. La impugnación producirá la suspensión de la disposición o resolución recurrida, pero el Tribunal, en su caso, deberá ratificarla o levantarla en un plazo no superior a cinco meses.

Artikolo 161.

    • a)
    • b)
    • c)
    • d)

Artículo 162

  1. Están legitimados:
    • a) Para interponer el recurso de inconstitucionalidad, el Presidente del Gobierno, el Defensor del Pueblo, 50 Diputados, 50 Senadores, los órganos colegiados ejecutivos de las Comunidades Autónomas y, en su caso, las Asambleas de las mismas.
    • b) Para interponer el recurso de amparo, toda persona natural o jurídica que invoque un interés legítimo, así como el Defensor del Pueblo y el Ministerio Fiscal.
  2. En los demás casos, la ley orgánica determinará las personas y órganos legitimados.

Artikolo 162.

    • a)
    • b)

Artículo 163

Cuando un órgano judicial considere, en algún proceso, que una norma con rango de ley, aplicable al caso, de cuya validez dependa el fallo, pueda ser contraria a la Constitución, planteará la cuestión ante el Tribunal Constitucional en los supuestos,en la forma y con los efectos que establezca la ley, que en ningún caso serán suspensivos.

Artikolo 163.

Artículo 164

  1. Las sentencias del Tribunal Constitucional se publicarán en el Boletín Oficial del Estado con los votos particulares, si los hubiere. Tienen el valor de cosa juzgada a partir del día siguiente de su publicación y no cabe recurso alguno contra ellas. Las que declaren la inconstitucionalidad de una ley o de una norma con fuerza de ley y todas las que no se limiten a la estimación subjetiva de un derecho, tienen plenos efectos frente a todos.
  2. Salvo que en el fallo se disponga otra cosa, subsistirá la vigencia de la ley en la parte no afectada por la inconstitucionalidad.

Artikolo 164.


Artículo 165

Una ley orgánica regulará el funcionamiento del Tribunal Constitucional, el estatuto de sus miembros, el procedimiento ante el mismo y las condiciones para el ejercicio de las acciones.

Artikolo 165.

Título X. De la reforma constitucional. Titolo 10a.

Artículo 166

La iniciativa de reforma constitucional se ejercerá en los términos previstos en los apartados 1 y 2 del artículo 87.

Artikolo 166.

Artículo 167

  1. Los proyectos de reforma constitucional deberán ser aprobados por una mayoría de tres quintos de cada una de las Cámaras. Si no hubiera acuerdo entre ambas, se intentará obtenerlo mediante la creación de una Comisión de composición paritaria de Diputados y Senadores, que presentará un texto que será votado por el Congreso y el Senado.
  2. De no lograrse la aprobación mediante el procedimiento del apartado anterior, y siempre que el texto hubiere obtenido el voto favorable de la mayoría absoluta del Senado, el Congreso, por mayoría de dos tercios, podrá aprobar la reforma.
  3. Aprobada la reforma por las Cortes Generales, será sometida a referéndum para su ratificación cuando así lo soliciten, dentro de los quince días siguientes a su aprobación, una décima parte de los miembros de cualquiera de las Cámaras.

Artikolo 167.



Artículo 168

  1. Cuando se propusiere la revisión total de la Constitución o una parcial que afecte al Título preliminar, al Capítulo II, Sección 1.ª, del Título I, o al Título II, se procederá a la aprobación del principio por mayoría de dos tercios de cada Cámara, y a la disolución inmediata de las Cortes.
  2. Las Cámaras elegidas deberán ratificar la decisión y proceder al estudio del nuevo texto constitucional, que deberá ser aprobado por mayoría de dos tercios de ambas Cámaras.
  3. Aprobada la reforma por las Cortes Generales, será sometida a referéndum para su ratificación.

Artikolo 168.



Artículo 169

No podrá iniciarse la reforma constitucional en tiempo de guerra o de vigencia de alguno de los estados previstos en el artículo 116.

Artikolo 169.

DISPOSICIONES ADICIONALES. .

Primera

La Constitución ampara y respeta los derechos históricos de los territorios forales.
La actualización general de dicho régimen foral se llevará a cabo, en su caso, en el marco de la Constitución y de los Estatutos de Autonomía.

Unua

Segunda

La declaración de mayoría de edad contenida en el artículo 12 de esta Constitución no perjudica las situaciones amparadas por los derechos forales en el ámbito del Derecho privado.

Dua

Tercera

La modificación del régimen económico y fiscal del archipiélago canario requerirá informe previo de la Comunidad Autónoma o, en su caso, del órgano provisional autonómico.

Tria

Cuarta

En las Comunidades Autónomas donde tengan su sede más de una Audiencia Territorial, los Estatutos de Autonomía respectivos podrán mantener las existentes, distribuyendo las competencias entre ellas, siempre de conformidad con lo previsto en la Ley Orgánica del Poder Judicial y dentro de la unidad e independencia de éste.

Kvara

DISPOSICIONES TRANSITORIAS. .

Primera

En los territorios dotados de un régimen provisional de autonomía, sus órganos colegiados superiores, mediante acuerdo adoptado por la mayoría absoluta de sus miembros, podrán sustituir la iniciativa que el apartado 2 del artículo 143 atribuye a las Diputaciones Provinciales o a los órganos interinsulares correspondientes.

Unua

Segunda

Los territorios que en el pasado hubiesen plebiscitado afirmativamente proyectos de Estatuto de Autonomía y cuenten, al tiempo de promulgarse esta Constitución, con regímenes provisionales de autonomía, podrán proceder inmediatamente en la forma que se prevé en el apartado 2 del artículo 148, cuando así lo acordaren, por mayoría absoluta, sus órganos preautonómicos colegiados superiores, comunicándolo al Gobierno. El proyecto de Estatuto será elaborado de acuerdo con lo establecido en el artículo 151, número 2, a convocatoria del órgano colegiado preautonómico.

Dua

Tercera

La iniciativa del proceso autonómico por parte de las Corporaciones locales o de sus miembros, prevista en el apartado 2 del artículo 143, se entiende diferida, con todos sus efectos, hasta la celebración de las primeras elecciones locales una vez vigente la Constitución.

Tria

Cuarta

  1. En el caso de Navarra, y a efectos de su incorporación al Consejo General Vasco o al régimen autonómico vasco que le sustituya, en lugar de lo que establece el artículo 143 de la Constitución, la iniciativa corresponde al Órgano Foral competente, el cual adoptará su decisión por mayoría de los miembros que lo componen. Para la validez de dicha iniciativa será preciso, además, que la decisión del Órgano Foral competente sea ratificada por referéndum expresamente convocado al efecto, y aprobado por mayoría de los votos válidos emitidos.
  2. Si la iniciativa no prosperase, solamente se podrá reproducir la misma en distinto período del mandato del Órgano Foral competente, y, en todo caso, cuando haya transcurrido el plazo mínimo que establece el artículo 143.

Kvara


Quinta

Las ciudades de Ceuta y Melilla podrán constituirse en Comunidades Autónomas si así lo deciden sus respectivos Ayuntamientos, mediante acuerdo adoptado por la mayoría absoluta de sus miembros y así lo autorizan las Cortes Generales, mediante una ley orgánica, en los términos previstos en el artículo 144.

Kvina

Sexta

Cuando se remitieran a la Comisión de Constitución del Congreso varios proyectos de Estatuto, se dictaminarán por el orden de entrada en aquélla, y el plazo de dos meses a que se refiere el artículo 151 empezará a contar desde que la Comisión termine el estudio del proyecto o proyectos de que sucesivamente haya conocido.

Sesa

Séptima

Los organismos provisionales autonómicos se considerarán disueltos en los siguientes casos:

  • a) Una vez constituidos los órganos que establezcan los Estatutos de Autonomía aprobados conforme a esta Constitución.
  • b) En el supuesto de que la iniciativa del proceso autonómico no llegara a prosperar por no cumplir los requisitos previstos en el artículo 143.
  • c) Si el organismo no hubiera ejercido el derecho que le reconoce la disposición transitoria primera en el plazo de tres años.

Sepa

  • a)
  • b)
  • c)

Octava

  1. Las Cámaras que han aprobado la presente Constitución asumirán, tras la entrada en vigor de la misma, las funciones y competencias que en ella se señalan, respectivamente, para el Congreso y el Senado, sin que en ningún caso su mandato se extienda más allá del 15 de junio de 1981.
  2. A los efectos de lo establecido en el artículo 99, la promulgación de la Constitución se considerará como supuesto constitucional en el que procede su aplicación. A tal efecto, a partir de la citada promulgación se abrirá un período de treinta días para la aplicación de lo dispuesto en dicho artículo.
    Durante este período, el actual Presidente del Gobierno, que asumirá las funciones y competencias que para dicho cargo establece la Constitución, podrá optar por utilizar la facultad que le reconoce el artículo 115 o dar paso, mediante la dimisión, a la aplicación de lo establecido en el artículo 99, quedando en este último caso en la situación prevista en el apartado 2 del artículo 101.
  3. En caso de disolución, de acuerdo con lo previsto en el artículo 115, y si no se hubiera desarrollado legalmente lo previsto en los artículos 68 y 69, serán de aplicación en las elecciones las normas vigentes con anterioridad, con las solas excepciones de que en lo referente a inelegibilidades e incompatibilidades se aplicará directamente lo previsto en el inciso segundo de la letra b) del apartado 1 del artículo 70 de la Constitución, así como lo dispuesto en la misma respecto a la edad para el voto y lo establecido en el artículo 69,3.

Oka



Novena

A los tres años de la elección por vez primera de los miembros del Tribunal Constitucional, se procederá por sorteo para la designación de un grupo de cuatro miembros de la misma procedencia electiva que haya de cesar y renovarse. A estos solos efectos, se entenderán agrupados como miembros de la misma procedencia a los dos designados a propuesta del Gobierno y a los dos que proceden de la formulada por el Consejo General del Poder Judicial. Del mismo modo se procederá transcurridos otros tres años entre los dos grupos no afectados por el sorteo anterior. A partir de entonces, se estará a lo establecido en el número 3 del artículo 159.

Naŭa

DISPOSICIÓN DEROGATORIA. .

  1. Queda derogada la Ley 1/1977, de 4 de enero, para la Reforma Política, así como, en tanto en cuanto no estuvieran ya derogadas por la anteriormente mencionada Ley, la de Principios Fundamentales del Movimiento, de 17 de mayo de 1958; el Fuero de los Españoles, de 17 de julio de 1945; el del Trabajo, de 9 de marzo de 1938; la Ley Constitutiva de las Cortes, de 17 de julio de 1942; la Ley de Sucesión en la Jefatura del Estado, de 26 de julio de 1947; todas ellas modificadas por la Ley Orgánica del Estado, de 10 de enero de 1967, y en los mismos términos esta última y la de Referéndum Nacional de 22 de octubre de 1945.
  2. En tanto en cuanto pudiera conservar alguna vigencia, se considera definitivamente derogada la Ley de 25 de octubre de 1839, en lo que pudiera afectar a las provincias de Álava, Guipúzcoa y Vizcaya.
    En los mismos términos, se considera definitivamente derogada la Ley de 21 de julio de 1876.
  3. Asimismo, quedan derogadas cuantas disposiciones se opongan a lo establecido en esta Constitución.



DISPOSICIÓN FINAL. .

Esta Constitución entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto oficial en el Boletín Oficial del Estado. Se publicará también en las demás lenguas de España.

.