40
L
L
L
a
a
a
e
e
e
s
s
s
p
p
p
e
e
e
r
r
r
a
a
a
n
n
n
t
t
t
i
i
i
s
s
s
t
t
t
a
a
a
r
r
r
o
o
o
k
k
k
o
o
o
n
n
n
g
g
g
r
r
r
e
e
e
s
s
s
a
a
a
s
s
s
Ĉiujare la Esperantista Movado atestas pri ĝia ekzistado tra
la tuta mondo pere de kongresoj kaj kunvenoj kiuj kunigas
homojn el malsamaj landoj, lingvoj kaj kulturoj. La flua in-
terkomunikado inter tiom da malsamlingvanoj montras la
taŭgecon de la Internacia Lingvo por la celo kiu inspiris ĝi-
an kreadon.
Okazis multaj el tiuj esperantistaj forumoj ankaŭ ĉi-jare,
120 jarojn post la eldonado de la unua gramatiko de Espe-
ranto. Ekde tiam pasis longa tempo kaj rigardante la nunan
staton de Esperanto en la mondo, oni povas pensi, ke ĝi ne
estas tio, kion meritas la Internacia Lingvo. Kelkaj aferoj
malhelpis la disvastiĝadon de Esperanto en la pasinta tem-
po, sed la estonteco dependas ankaŭ de ni.
Ĉu nia maniero kongresi estas efika propagandilo pri la
taŭgeco kaj utileco de la lingvo kreita de Zamenhof? Laŭ-
ŝajne niaj kongresoj kaj ceteraj aktoj favore al Esperanto
restas kvazaŭ internaj agoj de fermita kolektivo (eĉ se dis-
lokita tra la tuta terglobo) kies ekzisto kaj aktivado ne estas
perceptata de la granda publiko.
La esperantistaro devas ekkonscii pri la neceso je renoviĝo
en la tereno de la propagando. La kongresoj de nia mov-
ado, same ol alitipaj kongresoj, konferencoj k.s. funkcias
laŭ formoj kaj skemoj kiuj estis konceptitaj jam antaŭ du
jarcentoj. Ŝajne, nun ili havas neniun efikon sur la socio.
La kongresoj atestas pri la taŭgeco kaj preteco de la ilo de
komunikado, sed la mondo ne ĉeestas niajn kongresojn por
testi la efikon de nia lingva solvo. Tiun efikon devas esti
montrata kaj pruvata tie, kie ekzistas lingvaj problemoj, kaj
homaj kolektivoj spertas kaj suferas tiujn problemojn.
41
La 66a Hispana Kongreso de Esperanto okazis, sam-
tempe kaj samloke ol la 12a Andaluza Kongreso de
Esperanto, de la 5a ĝis la 8a de julio, en Palos-de-la-
Frontera (Onubo). Spite al ties malgranda daŭro de
la kongreso, okazis en ĝi plejparto el la aktoj de la
kongresa ritualo: Solenaj Inaŭguro kaj Fermo, prele-
goj, prilingvaj programeroj, muzik-koncertoj, asociaj
kunsidoj, turismaj vizitoj kaj ekskurso, ekspozicio,
filmoj, libroservo…
En la Inaŭguro, kiun ĉeestis la urbestro kaj la urb-
konsilantino pri Kulturo, kaj pri kiu informis la loka
televido, estis la kutima salutado de la landaj delega-
cioj kaj ĉeestantaj eksterlandanoj. Estis ankaŭ legado
de salut-mesaĝo de Ludoviko Kristoforo Zaleski-Za-
menhof, nepo de la aŭtoro de Esperanto. Estis ankaŭ
salut-mesaĝo de Renato Corseti, Prezidanto de Uni-
versala Esperanto Asocio. Ĉeestis la kongreson, pri
kiu iome informis kelkaj lokaj ĵurnaloj, 85 personoj,
inter ili 12 eksterlandanoj.
Estis kelkaj prelegoj. Francisko Simonet prelegis pri
la temo Liberon por la lingvoj” per kiu li postulas
konservi kaj respekti ĉiujn minoritatajn lingvojn.
Post prezenti la asocion “Libero por la lingvoj” li
mallonge prelegis pri kelkaj problemoj de la ko-
menca Esperanto-movado. Zlatko Tišljar temis en
sia prelego pri la grava rolo de la lingvo en la ident-
eco de la kolektivoj kaj asertis ke nur per komuna
neŭtrala lingvo kia Esperanto eblos ia Eŭopa ident-
eco, sed ke, tiukaze, Esperanto ne plu povos esti uni-
versala. Grazina Opulskienié, prelegis pri la temo
“La virinoj en la Esperantista Movado”.
Miguel Gutiérrez Adúriz, prezentis novan instruo-
metodon, ankoraŭ en provo-periodo. Laŭ tiu metodo,
la lernado devas okazi intuicie, ne per libroj kaj gra-
matiko. Li prezentis ankaŭ sian novan vortaron, no-
mata Amika. La komputilisto José Carlos Cuevas
prelegis pri la tradukado esperanten de la operaci-
umo Linukso (Linux), kaj pri redaktado de artikoloj
en Vikipedio.
Augusto Casquero, prezidanto de Hispana Esperanto
Federacio, projekciis fotojn el sia ĵusa vizito al Ĉinio
kaj raportis pri tiu lando kaj lia vizito al ĝi. Estis an-
kaŭ prelego de Fabián Jiménez pri la E-movado.
Roman DobrzyDski, pola fakulo pri televido, pre-
zentis kelkajn siajn filmojn, kiuj estis en Esperanto
sed kiuj komence estis pol-lingvaj destine al la tele-
vido de tiu lando. La temaro de parto el la filmoj es-
tas hispana; iliaj titoloj: Sevilla Maravilla, Valencio
en Fajro, Chopin revenas al Majorko,
Inter la prilngvaj programeroj estis la kurseto de la
slovena Djorge Obradovich pri transitiveco de la
verboj en Esperanto. Same, la parolado de Francisko
Simonet Tišljar pri la kunmetitaj verboformoj. Aŭ-
gusto Casquero instruis pri la E-prepozicioj, kaj Gra-
zina Opulskienie gvidis lecionojn per Cseh-Metodo,
por komencantoj, en kiuj la komunikado okazas nur
en Esperanto helpe de bildoj, objektoj kaj signoj.
Krom tio okazis la ekzamenoj pri Esperanto, kutimaj
en ĉiuj landaj kongresoj de nia movado. Alia kutima
kongresa programero estas la kunsidoj de esperant-
istaj asocio. En Palos okazis tiuj de HEF kaj AEU
(Andaluzia Esperanto-Unuiĝo).
Inter la lud-programeroj mencieblas unue, la muzi-
kaj koncertoj de flamenka grupo, de la kantisto “So-
lo” kaj de la kaŭkazia geparo Ĵomart kaj Natasha kaj
ties filino Karina, kaj due la turismaj vizitoj al la ur-
bo kaj ekskurso al Punta Umbría (ekster la kongresa
programo). Dum la kongresaj tagoj estis ekspozicio
de ceramikaĵoj de Francisca Alonso kaj Chata
Torrades.
Kadre de la kongreso estis ankaŭ omaĝo al Alfonso
Escamilla, 94-jara eminenta esperantisto, profesoro,
muzikisto, pentristo kaj aŭtoro de tre interesa verko
pri la internacia lingvo, loĝanta en la urbo Linareso.
Fine, ni transskribas la kongresajn konkludojn:
1. Esperanto, pro sia neŭtrala karaktero, povas hav-
igi lingvan identecon al la parolantoj de la Eŭropa
Unio, respektante la rajton de ĉiuj lingvoj kunekzisti
en plano je egaleco. Ni daŭrigos niajn strebojn por
antaŭenigi sian uzadon kaj agnoskon.
2. La novaj teknologioj, ĉefe interreto, revoluciigas
la esperantismon, kaj antaŭenpuŝas la diskonigon de
Esperanto inter la junularo el la tuta mondo. Oni
devas plilarĝigi la uzadon de ĉi tiuj teknologioj.
3. Ni lanĉas la ideon okazigi denove Universalan
Kongreson en Hispanio.
42
La 92a Universala Kongreso de Esperanto ĉi-jare
okazis en la japana urbo de Jokohamo dum la ta-
goj 4 al 11 de aŭgusto. Ĉeestis ĝin 1900 geesper-
antistoj el pli ol 50 landoj.
En la solena Inaŭguro de la Kongreso, la vic-
urbestro de la urbo laŭtlegis la bonvenigan me-
saĝon de la urbestro Nakada Hirosi. Sekve oni
legis mesaĝon de L.C.Zaleski-Zamenhof. La nepo
de L.L.Zamenhof diris:
Estimataj Gekongresanoj, Geamikoj karaj, alven-
intaj al Jokohamo el ĉiuj partoj de nia planedo, ak-
ceptu la tradician Zamenho-
fan saluton! Vi reunuiĝis por
ĝui la sen-egalan, neforges-
eblan etoson de niaj kongre-
soj kaj por debati i.a. pri la
akcepto de Okcidento en Ori-
ento aü pri rezisto tiurilata.
Tiu elektita kongresa temo
aperas urĝe aktuala en nia
epoko de tutmondiĝo. Fak-
te, unu jarcenton post nia
unua Universala Kongreso,
kiam “...inter la gastamaj
muroj de Bulonjo-sur-Maro
kunvenis ne francoj kun angloj, ne rusoj kun poloj,
sed homoj kun homoj...”, nun, citante la vortojn de
nia Prezidanto, “... homoj kun homoj tie ĉi reunuiĝ-
antaj venas ne nur de Eŭropo sed de plej diversaj
kultur-regionoj de la mondo”.
Mi, persone, estante inĝeniero de pontoj, ege ŝa-
tus kontribui al konstruo de pontoj de interkom-
preno kaj de akcepto reciproka inter Oriento kaj Ok-
cidento. Dum mia profesia kariero, plurajn jarojn mi
funkciis kiel konsilisto ĉe mondfama Tokia konstru-
firmao. Tiam, dum miaj oftaj restadoj en via lando,
mi spertis persone la akcepton de Oriento: mi ĝuis
amikecon de miaj tiamaj kunlaborantoj, mi estis ko-
re akceptata en iliaj hejmoj, konatiĝis kaj amikiĝis
kun iliaj gefamilianoj...
...Tamen, kontraŭe al miaj personaj spertoj, mi
konscias ke la rezisto inter Oriento kaj Okcidento
certe ankoraŭ ne malaperis. Ĝi rezultas de mal-
kompreno ne nur de lingvo sed ankaŭ de kutimoj
kaj ĝenerale de kulturoj malsamaj. Por venki tian
reziston ni devas esti armitaj de toleremo ambaŭ-
flanka. Estas ja la idealo de toleremo, kiu antaŭ
cent dudek jaroj naskis nian Lingvon Internacian,
por ke ĝi faciligu la komprenon de la diverseco kaj
sekve la akcepton de tiu diverseco de diverseco,
sekve de multnombro de kulturoj, kontribuanta al la
spirita riĉeco de la homaro.
Ni esperantistoj kontribuas per nia agado al la
akcepto kaj ni kontraŭbatalas la reziston inter
Oriento kaj Okcidento. Mi forte deziras al via
Kongreso, ke ĝi estu grava paŝo sur la vojo
kondukanta al tiu nobla celo.
Kiel kutime okazas en la Universalaj Kongresoj
de Esperanto, estis multaj salutoj kaj mesaĝoj el
diversaj gravuloj el la mondo. Kompreneble, en
ĉi tiu modesta raporto oni ne transkribas ĉiujn ĉi
mesaĝojn, sed ni pensas ke indas transkribi la
tekstojn kiun la Kongreso
ricevis el la urbo Hiroŝimo,
la unua kiu ricevis atakon
per atom-bombo:
Antaŭ 62 jaroj, en la 6-a de
aŭgusto, je 08:15 sur
Hioroŝimon falis atom-
bombo. Ĝis nun konserv-
iĝis nur unu detruita kons-
truaĵo, atestanta pri la
tragedio, kiu nun konsist-
igas la Hiroŝiman Pacan
Muzeon. La Muzeo baziĝas sur la nocio, ke
nuklea armilaro neniam pov-intus esti uzita,
neniam rajtas esti uzota.
Kion do ni faru por ke neniam plu okazu la sa-
mo? Kiel ni kreu la mondon en kiu sen iu ajn
dubo armiloj ne bezoniĝas?
Ni jam ne plu rajtas solvi niajn konfliktojn kaj
decidi per konkuro de ĉion detruanta forto ĉe
kiu flanko staras la Dio. Nun ni devas alpreni
aliajn metodojn por forigi konfliktojn, ekzem-
ple per interparoloj, negocoj, interkonsento
kaj leĝo.
Kelkaj libroj aperis okaze de la Kongreso. Inter
ili ni trovas speciale menciinda tiun titolitan:
Historio por malfermi estontecon. (Moder-
na Historio de Ĉinio, Japanio kaj Koreio).
Ĉiu Universala E-Kongreso havas iun specialan
temon, la t.n. “Kongresa Temo”, al kiu oni dedi-
ĉas la ĉefajn kongresajn debatojn kaj prelegojn.
La kongresa temo de la jaro 2007 titoliĝis: Okci-
dento en Oriento: akcepto kaj rezisto. Unua in-
terveno pri tiu afero estis, jam en la Solena Inaŭ-
guro de la Kongreso, tiu de Tsuda Yukio, kiu pa-
43
rolis en la japana lingvo. Sekve ni transskribas la
tradukon kiun faris pri ĝi Kimura Gorou:
Bonan matenon. Koran dankon, ke vi invitis min. Mi
elkore gratulas pro okazigo de la 92-a Universala
Kongreso de Esperanto.
Certe estus adekvate ĉi tie paroli Esperante, sed
bonvolu permesi min uzi mian gepatran lingvon. Mi
volas paroli pri la kongresa temo: “Okcidento en
Oriento: Akcepto kaj rezisto”.
Ĉi-jare inter januaro kaj majo mi instruis en univer-
sitato en Kalifornio kaj diversloke en Usono prelegis
pri mia temo: hegemonio aŭ regado de la angla. Pri
tiu sperto mi volas raporti al vi hodiaŭ.
La kongresa temo interese esprimas la streĉon in-
ter Oriento kaj Okcidento. Okcidento ja profunde
penetris en Orienton. Fakte Oriento multflanke okci-
dentiĝis. Ekzemple la vivstilo de ni japanoj klare
montras tion. Ni alkutimiĝis al tio, manĝi Mc-
Donald’s kaj trinki Coca Cola. Ni vestiĝas ankaü
eŭropstile kaj loĝas eŭropstile. Tradiciaj japanaj loĝ-
domoj apenaŭ restas.
Kial Okcidento povis tiom penetri tra la tuta mon-
do? Unu kialo estas, ke okcidentanoj kredas sian
kulturon kaj civilizon “universala” kaj altrudis per
milita kaj ekonomia povo tion al la tuta mondo.
Okcidentanoj evoluigis sciencon kaj teknikon, inva-
dis la tutan mondon
kaj asertas, ke la tu-
ta mondo iĝu okci-
denta. Per tia t.n.
“okcidenta universal-
ismo” kaj “kultura
imperiismo” la tuta
mondo okcidentiĝis.
Tiusence, “Okcidento
super Oriento” pli
ĝustas ol “Okcidento
en Oriento”. Oriento
devis akcepti okci-
denton. Tia okcident-
igo okazis en la tuta
mondo dum la lastaj
500 jaroj. Moderniĝo
fakte signifas okcidentiĝon de la tuta mondo.
Sed kiam orientanoj rimarkis, ke ili perdiĝas en troa
okcidentaniĝo, ili komencis rezisti. Orientanoj klopo-
dis regajni suverenecon. Sed ekzemple en Japanio,
post la Dua Mondmilito, estiĝis la regado de “Usono
super Japanio”. Tio daŭras ĝis hodiaŭ. En la lastaj
60 jaroj, Japanio pli kaj pli usoniĝis.
Hodiaü oni parolas pri tutmondiĝo. Tio fakte estas
usoniĝo. Usonaĵoj iĝis monda normo: Ekonomie la
dolaro kaj komunikade la angla.
Ĉu ni senreziste akceptu tian situacion? Ĉu ne in-
das pensi pri egaleca komunikado kaj lingva egal-
eco? Nun la angla regas super ĉiuj aliaj lingvoj. Tiel
anglalingvanoj havas grandan avantaĝon, dum aliaj
spertas “lingvan diskriminacion”.
Mi diris al usonanoj, ke la regado de la angla kaŭ-
zas “lingvan diskriminacion”. Ili energie kontraŭis
min, dirante, ke la mondo elektis la anglan. Kio es-
tas la problemo?
Mi refutis: “Nun ni ne havas la liberon NE elekti la
anglan.” Mi atentigis, ke la granda potenco de la
mondangla malebligas la uzadon de aliaj lingvoj.
Sed por usonanoj memevidentiĝas, ke la angla es-
tas la monda lingvo. Ili ne volis agnoski la ekziston
de la problemo.
Sed la reago de la usonanoj al miaj atentigoj jenis:
“Oni bezonas la anglan por travivi. La angla estas
ŝlosilo al sukceso kaj prospero.”
Mi refutis: Ĉiu lingvo kaj kulturo estas nemalhav-
ebla kaj protektindas.”
Ili ree kontraŭis: “Lingvo kaj kulturo ĉiam ŝanĝiĝas.
Krome, eĉ se lingvo perdiĝus, kulturo restas.”
Mi denove refutis: “Lingvo ne estas distranĉebla de
kulturo kaj identeco.”
Tiel la diskuto daüris senfine. Ŝajne mia vidpunkto
ŝokis usonanojn. Sed la fakto mem, ke ili energie
kontraŭis, estas signifoplena. Kiusence signifo-
plena? Ilia kontraŭstaro al mia argumento fakte
montras, kiom gravas por ili la regado de la angla.
Estas danke al tiu fakto, ke ili tenas sian avantaĝan
pozicion en la mondo.
Mia starpunkto kon-
traüas ĝuste tion.
Do estas tute na-
ture, ke anglalingv-
anoj malakceptas
kritikon, kiu mina-
cas ilian pozicion kaj
profiton. Mi ankaŭ
menciu alian gravan
aspekton. Al multaj
anglalingvanoj sim-
ple mankas la mora-
lo de egaleca komu-
nikado. Tial ili rigar-
das la regadon de la
angla kiel naturan
fe-nomenon.
Por forigi tian malĝustan konscion, necesas severa
rezisto. Mi mem klopodas rezisti verkante kaj pre-
legante pri la problemo de la angla regado.
Ankaŭ la Esperanto-movadon, mi rigardas kiel mov-
adon kontraü la mondangla. La ekzisto de Esperan-
to jam profunde pridemandas la regadon de la an-
gla. En mia hodiaŭa parolo mi intencis konsciigi, ke
“Okcidento en Oriento” fakte signifas “Okcidento
super Oriento”. Nia defio estas egaligi rilaton inter
Oriento kaj Okcidento. Por tio simpla akcepto ne su-
fiĉas. Pli gravas rezisto.
Kaj por tia rezisto la Esperanto-movado povas ludi
gravan rolon. Ekzemple esperantistoj povas kontri-
bui al reformado de lingva instruado. Mi esperas
daŭran evoluon de via agado.
Dankon pro via aŭskulto.
44
Pri tiu Kongresa Temo estis pliaj intervenoj kaj
prelegoj dum la kongresaj tagoj, kun diversaj
opinioj kaj malsaman vidpunkton. Ni resumos
aliajn du kun opinioj de aliaj japanoj pri la sama
temo. Usui Hiroyuki diris ke:
Oriento aŭ Japanio havis jenan dilemon: en la tem-
po kiam eŭropaj landoj koloniigis la mondon, do an-
taŭ pli ol cent jaroj, Japanio sentis bezonon lerni de
Eŭropo. Tamen ne pro simpatio, sed por povi pli bo-
ne rezisti okcidenton. La postan imperiisman politi-
kon de Japanio li klarigis per ia minuskomplekso de
la japanoj fronte al Eŭropo.
Siaflanke, Yamasaki Seiko deklaris:
En Japanio okazis la movado "El Eŭropo en Azion"
du fojojn. Unue en la malfrua 19a jarcento, kaj due
post la fino de la dua Mondmilito. La unua estis re-
akcio al "El Azio en Eŭropon" de Hukuzawa Yukiti, la
"Voltero en Azio", kaj la dua fare de la amaso sur la
tajdo de la reveno de patriotismo post la flagelant-
ismo. La dua estas akceptata de plimulto de la
japanoj, kio simbolas la reakciiĝon de tiu lando.
Mia starpunkto ne estas tia. Oriento kaj Okcidento
estas ne geografiaj konceptoj, sed historiaj.
Estas fluo de penso kiu rigardas la historion kiel
procedon de la malvolviĝo de la libero. Mi akceptas
ĝin kaj rigardas la Okcidenton la patrolando de la
libero, dum Azio simbolas la malliberon: Se citi el la
filozofio de la historio de Hegelo, en Azio la spirito
de la homo estis mergita ankoraŭ en la natureco,
kaj la individuo, ne akirinte en si la rajton de la li-
bereco kiel subjektiva personeco, dependas de la
naturaj akcidentoj. Tiu azia principo estis bazo de la
japana imperiismo kaj ankoraŭ nun de la reakcia
reĝimo. La tezo de la nuna Universala Kongreso ha-
vas ne pasintan sed prezencan signifon en tiu ĉi
kongresa lando.
Kaj, kompreneble, ankaŭ la Kongresa Rezolucio
fariĝis eĥo de tiu debato. Sekve ni transskribas
tiun rezolucian tekston:
Rezolucio de la 92a Universala Kongreso de
Esperanto.
La 92a Universala Kongreso de Esperanto, kun-
veninta en Jokohamo (Japanio) kun 1900 parto-
prenantoj el 57 landoj kun la temo “Okcidento en
Oriento: akcepto kaj rezisto”,
Konstatinte,
ke ideoj kaj influoj moviĝas am-
baŭdirekte inter “Okcidento” kaj “Oriento”, sed
ke pro la aktualaj neegalecoj tiu reciprokeco iĝis
nevidebla,
Konstatinte
, ke tiu sama kaŭzo malhelpas
ankaŭ la fluon de ideoj kaj influoj inter aziaj
landoj,
Notinte
, ke tro rigidaj konceptoj pri “Okcidento”
kaj ”Oriento” malhelpas interlokajn dialogojn, kaj
Notinte
kun kontento, ke la 2008a jaro estas
proklamita fare de la Ĝenerala Asembleo de Unu-
iĝintaj Nacioj kiel Internacia Jaro de Lingvoj,
Rekomendas
, ke la rilatoj inter civilizoj kaj kul-
turoj baziĝu ne sur konflikto sed sur inter-
kompreniĝo, justeco kaj paco,
45
Konfirmas
la potencialon de Esperanto por
inter-ponti homojn de diversaj lingvoj kaj kul-
turoj,
Atentigas
samtempe pri la akuta neceso konsci-
iĝi pri interkulturaj problemoj en kaj ekster la
Esperanto-komunumo, kaj rilati kun instancoj kaj
asocioj kiuj jam okupiĝas pri tiaj problemoj,
Deklaras
, ke la ekesto de regiona kunlaboro an-
kaŭ en Azio kaj aliaj mondopartoj estas esenca
antaŭkondiĉo por la plua disvolviĝo de Esper-
antaj agadoj tie,
Esprimas
la senkondiĉan subtenon de la Esper-
anto-komunumo al vera plurlingvismo kiel rimedo
por akceli unuecon en diverseco, kaj kuraĝigas
esperantistojn energie labori por la plenumo de
la celoj de Unuiĝintaj Nacioj por la Internacia Ja-
ro de Lingvoj.-
Krom tiuj rilate al la Kongresa Temo, estis pliaj
prelegoj dum la kongrestagoj. Ekzemple, tiuj or-
ganizitaj de la Internacia Kongresa Komitato,
dediĉitaj al temoj kiel astronomio, medicino, geo-
grafio, filozofio, lingvo…
Ankaŭ estas kutima programero de la Universalaj
Kongresoj la okazigo de ĝeneralaj asembleoj de
multaj el la diversaj asocioj, grupoj kaj organiz-
aĵoj de la ampleksa esperantista movado, inter ili,
kaj ĉefe, la Ĝenerala Asembleo de Universala
Esperanto Asocio, en kiu oni elektis la novan
estraron.
Tri centoj da kongresanoj ĉeestis kiam la nova es-
traro sin prezentis. Ĉeestis ĉiuj novaj estraranoj
krom Loes Demmendaal, kiun anstataŭe prezentis
alia nederlandano, la eliranta estrarano Ans Bak-
ker. La diskuton el inter la publiko partoprenis la
eliranta prezidanto, Renato Corsetti.
Komence de la 90-minuta programero ĉiu unuopa
estrarano diris kelkajn vortojn pri si mem.
Komencis la nova prezidanto Probal Dasgupta,
kiu rakontis, ke li naskiĝis en Kolkato en Barato.
Lia denaska lingvo estas bengala. Li parolas an-
kaŭ la anglan kaj la sanskritan. Li kreskis en Uso-
no. Li estas lingvisto, doktoro de New York Uni-
versity pri sintakso. Laboris pri la rolo de la angla
en Hindujo. Verkas kaj tradukas el la bangala.
Revenis al Kolkato, kie li naskiĝis, antaŭ unu ja-
ro. Membro de la Akademio de Esperanto ekde
1983, de 6 jaroj vic-prezidanto de la Akademio.
Ranieri Clerici rakontis, ke li naskiĝis en la jaro
1940 en Italio. Li parolas la italan. Sekvis kla-
sikan liceon, li estis inĝeniero ĝis antaŭ kelkaj ja-
roj. Malkovris Esperanton estante 15-jara. Estis
prezidanto de Itala Esperantista Junularo, vic-
prezidanto de Itala Esperanto-Federacio, komitat-
ano de UEA.
Claude Nourmont, la sola restanta el la malnova
estraro, rakontis, ke ŝi estas francino, sed loĝas en
Luksemburgio de 30 jaroj. Estis estrarano de
UFE, prezidanto de TEJO, nun honora prezid-
46
anto de TEJO. Redaktoro de "Le monde de l'
espéranto", estrarano de UFE pri kulturaj aferoj.
En la estraro, respondecos pri kulturo, kongresoj
kaj instruado, kiel en antaŭa estraro. Instruistino
pri filozofio; diplomoj pri psikologio kaj art-his-
torio. Laboris en biblioteko.
Barbara Pietrzak rakontis, ke ŝi naskiĝis en Var-
sovio. Konatiĝis kun
Esperanto 15-jara. Li-
gita kun la movado
ekde la komenco, kun
Pola Esperanto-Junul-
aro. Redaktis "Polan
Esperantiston". Tuta
profesia aktivado estis
ligita al Esperanto,
pere de la Esperanto-
Redakcio de Pola Ra-
dio de 1968 ĝis janu-
aro de tiu ĉi jaro. Ins-
truisto, sed laboris pri
tio mallonge. Fakoj:
ĝenerala sekretario kaj informado.
José Antonio Vergara rakontis, ke li venas el Ĉi-
lio, kaj ne el la ĉefurbo, sed el la suda parto de la
lando. Reprezentas laŭ
sia opinio periferion,
kun Probal Dasgupto
kaj Hori Jasuo. La tuta
nuna estraro reprezentas
tion, kio Esperanto es-
tas, alivorte tutmond-
iĝon, li opiniis. Liaj fa-
koj estas scienca kaj fa-
ka agado. Laŭ siaj pro-
praj vortoj li estas "ĝis-
osta adepto de Zamen-
hof", fidela al niaj an-
taŭuloj, "ni faru same
kaj eĉ pli".
Hori Jasuo rakontis, ke
li venas el Japanio kaj
estas 65-jara. Esperantistiĝis kiel knabo. Patro es-
tis esperantisto. Intereso pri diversaj lingvoj. Fin-
lernis Esperanton antaŭ 14 jaroj, ĉar ŝatas lerni
lingvojn kaj amas pacon. De 20 jaroj serioze
lernis Esperanton. Estrarano de Japana Esperanto-
Instituto (JEI) pli ol 10 jarojn, respondecis pri "La
revuo orienta". Verkas mallongajn eseojn ekde
1998, "Raportoj el Japanio", aperis 10 kajeroj.
Antaŭ 6 jaroj fariĝis prezidanto de la azia komi-
siono de UEA (KAEM), respondecis/os pri tri
aziaj kongresoj, en Seulo, Katmanduo, Benga-
loro. Respondecas pri Esperanto en Azio. Japanio
estas granda lando por Esperanto, ĝi havas devon
sendi iun al UEA.
Loes Demmendaal estis prezentita fare de Ans
Bakker. El Rotterdam. Aktivis en Nederlanda
movado dum multaj jaroj. Prezidis la laboristan
asocion, kunlaboris kiam la 2 organizoj (neŭtrala
kaj laborista) kuniĝis. Volontulis en CO. Laboras
en financa-administra fa-
ko. Nun havas pli da
tempo. LKK-ano por UK
Rotterdam, pri ekskursoj.
Post la prezentado, la no-
va Prezidanto de UEA
salutis la ĉeestantojn per
jenaj vortoj:
Estimataj geamikoj!
Mi estas estimanto de la
amikecoj. Mi salutas vin
en la nova rolo de via pre-
zidanto, kiu havas la privi-
legian devon konstante
aŭskulti vin. Esperanto es-
tas specife amika kaj aŭs-
kultema lingvo.
Ni donis unikan formon al nia helpemo ekde 1914.
Dum la Unua Mondmilito ni peris mesaĝojn, manĝ-
aĵojn, medikamentojn
inter la militantaj landoj.
ĉu nur dum milito ape-
ras tiaj urĝoj? Ne! ĉiam
ekfajras krizaj bezonoj,
ĉu pro subita tertremo
ie, ĉu pro konstanta nu-
traĵomanko aliloke. Niaj
helpemaj komunik-rime-
doj devas ĉiam esti pre-
taj aŭdi la petojn de
akutaj bezonantoj kaj
trovi kapablulojn, kiuj
tuje kaj taŭge fajro-
brigados la fajrojn
precize kiel dum militoj.
Ĉu tia ĝeneralega, skol-
ta helpemado okup-
iĝanta pri viktimoj de in-
undoj, de malsategoj, de tertremoj estas vere
prioritata en movado por neŭtrala mondlingvo? Ni
jam respondis tiun demandon en 1914. Jes ja.
Ni estas helpema lingvanaro; ni kredas, ke la ling-
voj devas per neŭtrala pontado plibonigi sian komu-
nikreton. Kial? Ĝuste ĉar la plej drastaj suferantoj
bezonas esti atingataj kaj servataj fulmrapide. Eĉ
sur pli banala nivelo, ni ĉiuj ja scias, ke la delegita
reto kaj aliaj UEA-strukturoj estas absolutaj antaŭ-
kondiĉoj por nia kolektiva ekzisto, pli gravaj ol la
gramatiko.
La nuna estraro laboras por plifirmigi niajn ins-
tituciojn, ĝuste ĉar ni vidas en ili la esencon kaj
47
estontecon de la zamenhofa lingvo. Venas 2008,
kiun UN deklaris la Internacia Jaro de la Lingvoj; kaj
ni centjariĝos! Vi, kiuj kongresas, kaj precipe tiuj
inter vi, kiuj staras ĉe la sojlo de UEA kaj ne en nia
anaro, bonvolu ja aliĝi al la Asocio kaj kunagi kun
ni! Vi trovos, ke ni helpas atingi ankaŭ viajn celojn.
La lasta kunsido de la komitato de UEA, kiu
komenciĝis vendrede
matene ja la 9-a horo,
estis gvidita de la nova
prezidanto, Probal Da-
sgupta. En la komitata
kunsido estis nekutime
granda publiko, prok-
simume kvindek per-
sonoj.
La komisiono pri
statutoj de landaj kaj
fakaj asocioj raportis
pri la aliĝ-peto de
Asocio de Esperantis-
toj de Taĝikio. La komitato decidis akcepti la
aliĝpeton de la nova landa asocio.
La Internacia Ekzamena Komisiono de UEA kaj
ILEI havos novan konsiston post konfirma voĉ-
dono de ILEI en la sekva semajno. Laŭ la decido
de la komitato de UEA, Probal Dasgupta, kiu ĝis
nun estis prezidanto de la Ekzamena Komisiono,
forlasas sian postenon por dediĉi sin al sia nova
tasko kiel Prezidanto
de UEA. Prezidanto
de la Ekzamena Ko-
misiono iĝos Mireille
Grosjean.
Josep Franquesa Solé
estis elektita kiel ko-
mitatano C, kun la
celo ke li estu repre-
zentanto de UEA ĉe la
Linguapax-instituto
de Unesko en Barce-
lono, Katalunio. Li
estas ankaŭ prezid-
anto de Kataluna Es-
peranto-Asocio, kiu tamen ne rajtas je rekta re-
prezentiĝo en la komitato de UEA, ĉar en His-
panio estas nur unu landa asocio de UEA: His-
pana Esperanto-Federacio.
En ĉi tiu kunsido oni aprobis ankaŭ la buĝeton de
UEA por la venonta jaro.
Tuj post la finiĝo de tiu komitata kunsido, estis
diskonigitaj la rezultoj de la Belartaj Konkursoj
de UEA. Ĉi-jare estis neniu konkursaĵo en la sek-
cio filmoj. La lastan tagon de la kongreso kronis
la aŭkcio, laŭtradicie sub la gvido de Humphrey
Tonkin, publika kunsido de la Akademio de Es-
peranto, kaj la internacia arta vespero.
Sabate matene je la deka komenciĝis la Solena
Fermo de la ĉi-jara kongreso. En la komenco de
tiu akto, Sinjoro Osmo Buller, ĝenerala direktoro
de UEA, prezentis la
podianojn. Sur la po-
dio sidis la nova estr-
aro kaj 3 eksaj prezid-
antoj de UEA, repre-
zentantoj de la Landa
Kongresa Komitato
kaj reĝisoro de ĉi-jara
kongresa temo.
Dum la ferma ce-
remonio apartan aten-
ton vekis la urbestro
de Bjalistoko, Tade-
usz Truskolaski, kiu
parolante en bona Esperanto bonvenigis la gekon-
gresanojn al la jubilea Universala Kongreso en
Bjalistoko en la jaro 2009.
Sinjorino Barbara Pietrzak, nova sekretariino de
UEA, faris raporton pri la kongresaj laboroj. Usui
Hiroyuki, reĝisoro de ĉi-jara UK en Jokohamo,
laŭtlegis la Kongresan Rezolucion, kiun ni trans-
skribis aparte.
Poste, la nova prezid-
anto de UEA Sinjoro
Probal Dasgupta faris
ferman paroladon. Si-
njoro Sibayama Zyu-
n'iti, prezidanto de
LKK de la 92-a UK,
transdonis la kongre-
san flagon al Ans
Bakker, reprezentan-
to de LKK de la
venontjara UK en
Roterdamo. Fine la
Prezidanto de UEA
Probal Dasgupta pro-
klamis la fermiĝon de la jokohama UK per mar-
telbato. Post la solena fermo jam ne estis pro-
grameroj, sed ankoraŭ dum du horoj funkciis la
kongresa libroservo. Je la dua horo posttagmeze
fermiĝis la pordoj de la ĉi-jara Universala Kon-
greso de Esperanto.
Por la gekongresanoj en Jokohamo la afero estis
interesa ankaŭ de turisma vidpunkto, ĉefe rilate al
ekskursoj. En la kongresa fotokolekto aperas
bildoj de la ekskurso al la fama monto Fuĵio.